“Sumimasen” est la manière de s'excuser la plus courante dans la vie de tous les jours. Vous pouvez par exemple l'utiliser si vous marchez par inadvertance sur le pied de quelqu'un.
Arigatô gozaimasu ありがとうございます est l'expression classique pour dire merci que l'on retrouve dans tous les manuels de langue.
Lorsque vous demandez à quelqu'un de faire quelque chose en japonais, vous utilisez la forme verbale TE puis KUDASAI (S'il vous plaît, ou Je vous demanderais de).
Dire bonne nuit
Enfin, lorsque vous aller dormir, vous pouvez dire Oyasumi nasai. Lorsque votre interlocuteur est un ami ou un membre de votre famille, le nasai n'est pas nécessaire et vous pouvez tout simplement dire oyasumi.
Pour merci c'est arigato (prononcer aligato), merci beaucoup : aligato gozaïmass.
Sayonara (さようなら) : Attention en japonais ce terme exprime un « au revoir » avec un sens d'adieu. Or, dans la culture locale, dire Sayonara reviendrait à affirmer par avance que le lien sera potentiellement brisé… !
Dire non en japonais se dira いいえ iié de manière formelle, ou encore いや iya si l'on est plus proche. Parfois, on pourra également utiliser うーん uun', en laissant bien traîner le premier son. Cependant, les coutumes de politesse japonaise n'aiment pas le refus trop franc.
Comme nous l'avons évoqué en introduction, dans la langue japonaise, yamete kudasai (止めてください、やめてください signifie : s'il vous plaît, arrêtez. Le verbe yameru exprime « arrêter », tandis que kudasai désigne « s'il vous plaît ».
Et c'est à ce moment là de la journée qu'apparaît le mondialement connu « Konnichiwa » (こんにちは) pour dire bonjour en japonais. En Kanji, il s'écrira 今日は.
Arigato gozaimasu, dire merci de façon formelle
Merci. Arigato gozaimasu (parfois retranscrit en “Arigatou gozaimasu”) est une manière plus polie de dire “Arigato”. C'est la formule de politesse la plus courante lorsque vous parlez à quelqu'un qui a un statut professionnel ou social plus important que le votre.
(私は)---と申します (watashi wa) --- to môshimass' , soit "je m'appelle ---" ; ou plus simplement ---です --- dèss', c'est à dire "je suis ---".
Ne plantez jamais vos baguettes dans la nourriture (ce ne sont pas des pics à brochette), sauf pour couper les aliments. Ne les enfoncez pas dans les plats non plus (servez-vous en surface), et ne les utilisez pas pour déplacer un récipient (utilisez vos mains !). On ne partage jamais ses baguettes.
Sumimasen est l'un des mots les plus utilisés dans le japonais parlé. Il est considéré comme une excuse légère. Par exemple, si vous bousculez quelqu'un dans le métro, vous pouvez utiliser Sumimasen, pour vous excuser.
Les formules générales d'excuse en chinois
En général, dans le langage oral, on Page 3 175 dit souvent: ''对不起''(pardon) ou ''实在对不起'' (vraiment pardon).
De plus, Itadakimasu a une dimension plus universelle, presque spirituelle, que n'a pas l'expression française « bon appétit », dont la teneur est plus mondaine.
何 - なに (nani) quoi,que.
Contraction de "que" et "est-ce" visant à introduire une question posée directement. La phrase se terminera systématiquement par un point d'interrogation. Exemple : Qu'est-ce que tu vas faire aujourd'hui ?
Que dire pendant et après un repas au Japon
Il est de bon ton de s'extasier avec des 美味しい oïshii! ("c'est bon !") et autres 甘い oumaï!
Dans la même famille de fruits, on nomme aussi la pomme Fuji, qui s'exporte beaucoup, et la poire Nashi, emblématique des fruits d'origine japonaise, mais également le kaki. Le kaki japonais est un fruit très populaire consommé aussi bien frais que séché.
Dire oui et non en japonais n'est pas difficile. Si on ouvre son dictionnaire de japonais, oui en japonais se dit hai (はい). Tandis que non en japonais se dit iie (いいえ).
On utilise « Konnichiwa » pour saluer l'après-midi. « Konnichiwa » vient de la phrase « Kyo wa gokigen ikaga desuka », soit « Comment allez-vous aujourd'hui ? ». Ainsi, très souvent les japonais réduisent les phrases et cela crée parfois des mots ou des expressions à part entière.
もしもし - もしもし (moshimoshi) allô