Xamuma. Je ne le sais pas. Xamuma.
non en Wolof
Les principales traductions de non dans le dictionnaire français - Wolof sont : deedeet, dédète, déedéet .
Degguma Wolof. Je ne parle pas wolof. Nandu mako.
Naa ta at nga am. Quel âge as-tu ?
Traduction du mot français « pardonner »
Baal ma. Excusez-moi. Baal naa la. Je te pardonne.
Wurus, amuma xaalis.
Assieds-toi ! : =Togal ! Tais-toi ! := Bul wakh ! Vas-t-en ! : =Démal ! Toi-même ! : =Ak yow !
Et la meilleure traduction possible de « Chéri » en wolof est « Seeri ». Par exemple, « Mon chéri » peut être traduit par « Sama seeri ».
Enfin, pour l'embrasser par message interposé, vous pouvez lui écrire « Fóon », qui signifie « Bisou ».
J'ai faim, j'ai soif, je suis fatigué-e → Dama xiif, dama mar, dama sonn.
diamarek"damala beugue" en wolof ca veut dire "je t'aime"
C'est la suivante : Salaam maleykum (Bonjour/Bonsoir ou Que la paix soit sur vous) Maaleykum salaam (Bonjour/Bonsoir ou Que la paix soit sur vous également)
Voici quelques formules diolas que tous comprennent. Kassoumay ? Kadia ebou ? Comment t'appelles-tu ?
oui en Wolof
Traduction de oui dans le dictionnaire français - Wolof : naam, waaw, wao.
Yaay.sn (yaay=maman en wolof)
"Mangui firek", au singulier, je vais bien merci. "Gnongui firek", au pluriel, Nous allons bien merci.
Dans Wolof , papa se traduit par : baay, pàppa .
bravo en Wolof
waaw góor! (@1 : en: bravo! )
Et en wolof, "Mangui Lay Dioukeul" est la traduction de "Joyeux Anniversaire".
Dans Wolof , belle se traduit par : rafete .
Mot wolof (Sénégal) signifiant « argent ». Ex. : « Au tieck's y'a pas de khaliss » (cf Sexion d'Assault) qui signifie « Au quartier, il n'y a pas d'argent ».
Xale bi ! Mon frère / Ma soeur ! Bonjour ! Salaamaalekum !
Les traductions de travail en Wolof, entre autres, sont : ligeey, liggéey, ligéey (nous avons trouvé des traductions de 3).