"Je t'aime" en rifain est par exemple traduisible par "Takhsarcham" lorsque vous vous adressez à une femme. Et "Takhsarchak" est la formule qui convient d'employer pour dire "Je t'aime" à un homme. Par exemple, si votre chéri s'appelle "Ameziane", dites-lui alors "Takhsarchak Ameziane".
Le rifain (appelé tmazight ou tarifecht par ses locuteurs, tarifit par les autres berbèrophones, rifiya en darija) est une langue chamito-sémitique de la famille des langues berbères, principalement parlée par les Rifains, un groupe ethnique du nord-est du Maroc, ainsi que par plusieurs groupes ethniques voisins.
Dites-lui « Hemlegh-kem », qui est la traduction de « Je t'aime » en berbère kabyle, lorsqu'on s'adresse à une femme, et « Hemlegh-k hemlegh-k », lorsqu'il s'agit d'un homme.
En arabe littéraire, on dit « ليلة سعيدة ». En phonétique, cela s'écrit Layla sa3ida.
chien en Rifain
Dans Rifain , chien se traduit par : Akkz'in, a9zine .
Les traductions de Ane en Rifain, entre autres, sont : aghyour (nous avons trouvé des traductions de 1).
En kabyle, le mot amour se traduit par: "Tayri". Et amitié se dit: "Tadukli". Pour dire "je t'aime" en kabyle à une femme, vous devez lui dire: "hemlegh-kem". Et si vous vous adressez à un homme, vous devez lui dire: "hemlegh-k".
"Mon amour" est généralement traduit en kabyle par "tayri-w". C'est une expression très répandue dans les relations amoureuses en Kabylie.
Habibi -حبيبي sera employé en tant que “mon amour”. Kalbi-قلبي pour “mon cœur”.
Les principales villes du Rif occidental sont Tanger, Tétouan et Chefchaouen ; le Rif central qui s'étend de la région des Sanhadja de Srayr jusqu'aux environs de l'oued Kert.
Il s'agit d'une région berbérophone habitée majoritairement par les Rifains. Les villes principales de cette région sont Al Hoceima, Targuist, Imzouren, Beni Bouayach, Ketama et Taounate. Al Hoceima est la capitale du Rif central. Pour des vacances détentes, Al Hoceima vous conviendra à merveille.
‒ Le terme axxam, qui désigne en kabyle (Dallet 1982, p. 900-901) mais aussi en Algérie du Nord (Laoust 1912, p. 129) et dans le Rif (Biarnay 1917, p. 10), la « maison », malgré les hésitations de René Basset (1885) et ce qu'en a dit Laoust (1920, p.
Les rifains se définissent non pas comme berbère, qui signifie barbare, non civilisé, mais préfèrent dire "amazigh", l'homme libre. Cap sur la région des hommes libres, le Rif marocain !
Créé par la loi du 3 mai 2005, le RIF est le registre d'immatriculation français des navires de commerce au shipping et au yachting.
Dans ce cas, "Yemma" est la traduction kabyle de "Maman".
Dans kabyle , pardon se traduit par : smah .
"Oui" en kabyle peut être traduit soit par "ih" ou bien par "wah". Par exemple, "oui, je t'aime" se dit "ih, hemlegh-kem", si il s'agit d'une femme. Et "ih, hemlegh-k", si c'est un homme. Bien-sûr, cela marche aussi avec "wah".
yagh iyi tayri nek ( pour un homme ), yagh iyi tayri nnem (pour une femme. TU N'AS PAS D'AUTRES PHRASES?
Quand "Tcebḥeḍ nezzeh!" est la traduction kabyle de "Tu es belle". Cette expression permettra de renforcer votre relation sur la durée. Vous pouvez aussi lui dire "Acḥal i tcebḥeḍ!" qui signifie "Comme tu es belle !" en kabyle.
"Baba" signifie "Papa". Et "Grand-père" peut être traduit en kabyle par "Jeddi".
Quelques mots en rifain
Par exemple, "Comment ça va ?" est traduisible par "Mamech tellim?". "Blanc" ou "Noir" se dit "Achemrar" ou "Abarchan".
« Comment ça va ? » – « Ça va bien. » " Amek tettiliḍ? " - " Akken iwata. "
avion en kabyle. Les traductions de avion en kabyle, entre autres, sont : safag, tamesrifegt (nous avons trouvé des traductions de 2).