אני אוהבת אותך, ילד יקר שלי.
OUI YA : ya da (& laouen, 'vat...), loc. EYA (ouais)...
Trugarez est un dérivé de « trugar », qui désigne la miséricorde, et provient directement du gaulois celte « trugareto » (le remord, la reconnaissance). Le « merci » français possède la même signification à l'origine, en témoigne l'expression « être sans merci ».
En russe, dites Da (Да) pour traduire le mot Oui.
Shalom alekhem (שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם ; lit. « la paix soit sur vous »), la forme complète du salut hébraïque équivalent à « salut ! ». La réponse appropriée est alekhem hashalom, « sur vous soit la paix ». L'équivalent arabe en est As-salâm 'aleïkoum.
Traduction de bonjour dans le dictionnaire français - araméen : chlomo, צַפְרָא טָבָא, ܫܠܡܐ.
Je t'aime: Ngâ kè' ō(ngeu nkè haut!) Bonjour, Je suis actuellement en couple avec un camerounais de la ville de Dschang, dialecte bamiléké. Je sais que les dialectes ne s'écrivent pas vraiment, mais quelqu'un pourrait il m'aider?
Le mot mougou est un verbe qui appartient à l'argot des jeunes adultes et des adolescents. Il signifie « faire l'amour, avoir des relations sexuelles », mais souvent du point de vue de l'homme ou de la personne qui domine.
Haoussa (Nigeria Niger) : Ina Sonki (à une femme) / Ina Sonka (à un homme) Swahili (Comores, Kenya, Congo, Tanzanie, Ouganda) : Ninakupenda. Zoulou (Swaziland, Malawi, Mozambique, Afrique du Sud): Ngiyakuthanda.
Comme nous l'avons vu le mot شكرا –Choukran est universel et s'emploie dans tous les pays arabes.
Yeshoua, en hébreu, provient de la racine trilittère du verbe « sauver ». Parmi les Juifs de la période du Second Temple, le nom biblique araméen/hébreu יֵשׁוּעַ, Yeshoua' était commun : la Bible hébraïque mentionne plusieurs individus portant ce nom — même parfois en utilisant le nom complet Joshua.
Shalom est un terme d'origine hébraïque, qui signifie " paix " . Dans la religion juive, Shalom est l'expression qui se traduit par " allez en paix " . Parfois il est utilisé pour se saluer entre deux individus.
1Le mot hébreu désignant la paix, le shalom, vient d'une racine signifiant plénitude, intégrité, et son système de référence dans la littérature juive est lié à la notion de shlemout, perfection.
Shalom ouvrakha (traduction : “paix et bénédiction”) : une formule utilisée par les juifs du monde entier lors de bénédictions. Shabbat shalom (שַׁבָּת שָׁלוֹם) : il s'agit du salut commun utilisé à Shabbat ou pour souhaiter un bon shabbat.
L'araméen, la langue de Noël.
De nos jours, quelque 3 millions de gens parlent encore l'araméen (les trois dialectes – ceux parlés dans la région du Tour'Abdin et du lac d'Urmia et le néo-mandéen - se fondent sur des formes d'araméen oriental, le dialecte parlé dans la région de Maaloula, en Syrie, sur une forme d'araméen occidental).
Translittération de l'hébreu יהוה est le nom divin et c'est le tétragramme de Dieu dans la Bible hébraïque en lettre se traduit ainsi YHWH composé des quatre lettres yōḏ (י), hē (ה), wāw (ו), hē (ה) qui se traduit avec les voyelles suivants YAHWEH – YAHUAH – YAH.
En arabe littéraire, merci se dit “Choukrane” (شكرا). C'est un des mots arabe qui est le plus compris et ce, peu importe le pays qui parle arabe dans lequel on se rend. L'expression choukran est prononcée dans le monde entier. Même en France ce mot est beaucoup utilisé et compris par beaucoup d'entre-nous.
(rarement compris dans ce sens, et donc à éviter à cause de l'autre sens ;) tags : corps.
- Olingí okóma náni sima ya kelási na yŏ ? - Nalingi na koma enzinyele. - Comment t'appelles-tu ? - Je m'appelle Motema. - Quel âge as-tu ? - J'ai quinze ans. - Qu'est-ce que tu fais dans la vie ? - J'étudie, je suis élève.