Interjection. (Algérie) Merci.
Elle s'utilise en français à des occasions très précises, liées à la pratique de la religion musulmane. Cette expression s'emploie comme formule collective de bon appétit au moment de rompre le jeûne, durant le ramadan. Saha ftourkoum veut dire « bon ftour, bon iftar à vous ».
De l'arabe صحة , santé.
Littéralement saha signifie endurance. Le terme est utilisé dans divers textes bouddhiques ou (sūtra), notamment le Sūtra du Lotus, pour décrire le monde actuel où résident les êtres humains comme une terre impure, souillée par les illusions et les souffrances.
Quand un plat est bon, Allah ya'tik saha (Dieu te donne la santé). Réponse: bsahtake (avec ta santé).
L'expression Allah y selmek s'utilise pour répondre à quelqu'un qui nous félicite, qui nous adresse un compliment. Elle s'emploie par exemple en réponse au mot bsahtek . C'est une formule de remerciement qui fait référence à Dieu. On la rencontre aussi sous forme abrégée, selmek ou y selmek .
Il se prononce non pas «sa» mais «sahr» et se traduirait par «vrai, correct» en arabe. Mais dans son usage en français, l'expression «t'es sah?» devient l'équivalent de «t'es sérieux?» ou encore «sérieusement?».
le mot SAH signifie bien en arabe. Je vous donne un exemple simple :pour les personnes qui ont étudiés langue arabe en primaire ou secondaire ou au lycée lorsque un élève va au tableau ou bien répond à une question et qu'il a juste à ce moment là l'enseignant lui dit SAH.
«Hassoul» (mot arabe pour «bref»), on aura essayé. Précision importante en matière de survie : «ne vous faites pas de gifs» (de films), le «tête-à-tête» n'a rien de romantique, c'est une exhortation à la bagarre. Ayant renoncé à toute dignité, on se sent désormais «trop rincée».
Le mot Miskine nous vient de l'arabe miskīn qui se traduit par pauvre. Miskine a gardé son sens originel en passant dans le vocabulaire de nos ados. Il est utilisé pour exprimer son mépris envers une personne, la désigner comme une personne pitoyable ou pathétique.
Le mot "zerma" signifie faire "genre", faire comme si : "Elle fait zerma de boiter". Clara a choisi d'illustrer son propos par la chanson de Zaz "Comme ci, comme ça". Notre Dico Des Ados, à découvrir sur France Bleu Besançon, confectionné spécialement pour ceux qui ne le sont plus !
Que veut dire le mot moulaga ? Moulaga est une variante de moula , un mot très en vogue pendant toute l'année 2019. La moula, c'est l'argent. Le mot moulaga est lui aussi un mot d'argot qui désigne l'argent.
(Argot) Quel plaisir !
Le mot Psartek, peut aussi s'écrire bsartek, psahtek et sartek. Il signifie bravo, félicitations, bien joué. Les ados l'utilisent pour féliciter quelqu'un qui a réussi quelque chose, pour faire un compliment à quelqu'un.
Formé sur le mot «sahha» qui désigne la santé, bonne ou mauvaise, en arabe standard et dialectal, «bsahtek» est une locution communément utilisée aujourd'hui pour dire «bien joué !», «bravo !» ou encore «la classe !».
Le mot bsahtek , qui s'écrit aussi bsartek et sartek , signifie « bravo, félicitations, bien joué ». On l'emploie pour féliciter quelqu'un qui a réussi quelque chose. Il sert aussi à complimenter quelqu'un qui a fait une bonne action, avec le sens de « c'est bien, respect pour ce que tu as fait ».
Yalla veut dire « allons-y !, en avant ! » C'est d'abord un mot utilisé pour inciter à se dépêcher. Dans ce sens, il est proche de vite , prononcé comme interjection.
wah, ih, iih sont les meilleures traductions de "oui" en algérien.
Adjectif. (Argot) Fou. Il conduit à toute vitesse dans les rues, il est complètement chtarbé. Mon voisin est complètement chtarbé, il tond sa pelouse à 23 heures du soir.
Miskine, miskina au féminin, est une interjection qui s'insère dans une phrase ou vient la ponctuer en bout de ligne. C'est une exclamation de pitié empreinte de compassion qui semble dire « Oh ! le pauvre ! ».
C'est de la drogue ou ça peut également être une grosse somme d'argent. Dans l'expression "la moula", c'est de la bonne. Il a choisi le titre "Légalité" de Bradaframanadamada qui illustre bien son propos.
Et pourrait se traduire par « bien fait » ou « bouh, la honte ! » Mais « cheh » ne sert pas qu'à rabaisser votre petit camarade qui vient de déraper dans une flaque d'eau, l'expression pouvant aussi être utilisée de manière provocatrice.
Le mot zerma est une interjection principalement employée par les jeunes adultes et les adolescents. Elle exprime diverses intentions, selon le contexte : l'incrédulité, la perplexité, l'ironie, la dérision, le ridicule, la surprise.