Donne-l'en ! Parle-l'en ! Je crois que ce n'est pas moi qui est élidé, mais me : donne me-en, comme dans tu m'en donnes (tu me en donnes, tu me donnes de en).
Il n'en va pas de même à l'impératif où c'est toujours le pronom complément d'objet direct qui suit immédiatement le verbe, auquel il est relié par un trait d'union (un autre trait d'union unit les deux pronoms) : donne-le-moi, dites-le-lui.
Donne moi de tes nouvelles ou bien donneS moi de tes.
Définition de donné
Déterminé, fixé précisément.
Elle m'a donnée avec un e
La règle qui s'applique, c'est que le participe passé donné ne peut s'accorder qu'avec le complément d'objet direct du verbe donner (c'est-à-dire le fameux mot qui désigne ce qu'elle a donné), mais seulement si celui-ci est placé avant le verbe.
On écrit « prends soin de toi » lorsqu'on s'adresse directement à une personne, dans une phrase exclamative. Fais bon voyage et prends soin de toi ! On écrit « prend soin de toi » lorsque le sujet du verbe prendre est le pronom il, elle ou on. Je suis heureuse de constater qu'il prend soin de toi.
Dis-le-moi ou dis-moi-le? se demande une lectrice, Marie-France. Il faut employer «dis-le-moi» (dans l'ordre: verbe, complément d'objet direct, complément d'objet indirect) en n'omettant pas les traits d'union entre chaque mot. En effet, on met deux traits d'union quand l'impératif précède deux pronoms.
Locution-phrase
Salutation interrogative à l'adresse d'une personne que l'on tutoie.
"En" peut être utilisé pour remplacer une quantité exprimée par un article partitif (du, de la, de l', des). Il a une envie de soupe . – Il en a envie. "En" est utilisé pour remplacer une quantité exprimée par un nom précédé d'un numéral.
Le pronom en remplace un cod introduit par un déterminant numéral ou un adverbe de quantité Le pronom “en” remplace un cod introduit par un déterminant numéral (un, deux, dix…), un adverbe de quantité (beaucoup, peu …) ou encore un adjectif indéfini (quelques, plusieurs, certains, aucun(e), etc.).
EN est un pronom personnel. Il remplace un nom (une chose, un animal, une idée) ou une proposition (infinitif, phrase). EN est invariable.
L'impératif présent est utilisé pour exprimer un ordre. Il se termine par un point d'exclamation et ne se conjugue qu'à trois personnes: la 2e personne du singulier (tu), la 1e personne du pluriel (nous) et la 2e personne du pluriel (vous).
L'impératif est suivi de deux pronoms, ils sont reliés par des traits d'union. - Ces fleurs lui plairont, offre-les-lui. Si l'impératif présent est immédiatement suivi de "en" ou de "y", on utilise obligatoirement le trait d'union. - Vas-y en douceur !
On utilise le trait d'union entre le verbe et les pronoms (je, moi, tu, toi, nous, vous, il, elle, ils, elles, le, la, les, lui, leur, en, y, ce, on) mais seulement lorsque ces pronoms sont après le verbe et qu'ils en sont le sujet ou le complément.
ta première phrase est tout à fait juste, mais la deuxième est fausse : "penser" n'est pas un verbe réfléchi ici, tu ne peux pas écrire "t'avoir pensé à moi" : si la personne à pensé à toi, c'est forcément avec sa pensée à elle... Le pronom réfléchi est de trop.
Nom commun - français
(Vieilli) Mot, propos, maxime, sentence. Il ne s'emploie guère que dans les locutions suivantes : Un dit notable, remarquable, mémorable. Les dits et faits, les dits et gestes des anciens.
On n'écrit pas « manges ta soupe » mais « mange ta soupe », même si « manger » est ici conjugué à la 2e personne du singulier.
Par convention, « prends soin de toi » se veut être une maxime amicale, bienveillante et qui sonne comme une invitation à choisir un art de vivre particulier. C'est un message implicitement affectueux.
Prenez soin de vous ! Parfois, tu dois te rappeler que prendre du temps pour toi n'est pas égoïste, mais nécessaire. Prends soin de toi ! Tu occupes mes pensées...
On écrit "les pommes que j'ai mangées", mais on n'orthographie pas "les heures que j'ai passées". On note plutôt "les heures que j'ai passé" et on rédige aussi "le chat qui a mangé la souris".
Qui m'a parlé ? c'est elle, COD avant, dont parlée au féminin.