S'il pleut abondamment, on dit qu'il "verse", ou qu'il "vase", ou que "cha tumbe à crase", ou encore que "cha décllaque" (Denys Corbet, Guernesey), que "cha délache" ou que "cha déquerque" (Val de saire). "Acrasaer de plleure", c'est pleuvoir à verse (Maurice Fichet).
Nom commun. Lèvre. Bord d'une plaie.
Ich liebe dich. Ti amo. Un Mur des " Je T'Aime " va voir le jour à Alençon (Orne).
« Ati toi ? » ou « Ati té ? » : pour faire simple, cela signifie « comment ça va toi ? ».
p'têt ben qu'oui, p'têt ben qu'non.
Attesté au XIIIe siècle, le terme fieu peut également désigner dans le vocabulaire normand les «enfants» ou les «garçons».
Ici, on se dit « boujou » pour dire bonjour et pour dire au revoir.
(Populaire) Absence de réponse définitive à une question ; réponse équivoque.
Le normand est une langue romane, à 80 % issue du latin. Elle s'est mâtinée de quelques termes saxons ou vikings, au gré des apports de l'histoire.
Ba pla : va plan, « Ça va bien », peut être aussi posé sous la forme interrogative Bas pla ?, « Tu vas bien ? » Baï : « va ! », n'affecte pas le locuteur.
Une toile pour emballer les caisses sur les bateaux
La toile est un mot utilisé en Normandie comme dans le domaine catalan (alentours de Perpignan). « Toile est un raccourci de 'toile d'emballage', explique Mathieu Avanzi.
On la retrouve tout le long des circuits touristique Normands : épicerie, magasins spécialisés, offices du tourismes, campings, musées ...
En corse on traduit donc le joyeux anniversaire par « Felice Anniversariu », à faire suivre du prénom de votre ami.
Du coup, lorsque vous voulez souhaiter un joyeux anniversaire en arabe, vous devez dire "eid milad saeid" (soit عيد ميلاد سعيد).
Le normand (normaund en normand) est une langue d'oïl parlée en Normandie continentale et insulaire.
Le cauchois est une variété de parler normand utilisée dans le pays de Caux, qui constitue la majeure partie du département de Seine-Maritime.
"Un bout de chou", "un canaillou", "un gamin", "un gosse", "un môme", "un petiot", et la locution "un petit bonhomme" ("une petite bonne femme" au féminin) ou "une pépète" (pour les filles) relèvent du registre familier.
"Au cas où" sert à exprimer une éventualité. Cette locution soulève une hypothèse. Elle peut être employée seule ou introduire une proposition au conditionnel ou au subjonctif. Exemple : Prends ton sac, au cas où.
Tarie, la Normande couvre ses grandes côtes avec une musculature développée. Sa robe possède trois couleurs : blanche (ou caille), marron (blonde) et presque noire (bringée). Selon la couleur qui domine, la vache sera dite caille, blonde ou bringée.
Le Normand aime l'ordre et l'autorité mais pas la tyrannie, comme le scandinave il a un sens de l'indépendance très poussé. Il est individualiste mais ses activités profitent à la communauté, son sens collectif l'amène à la copropriété, aux associations et aux guildes.