KOANTENN & bih. -IG b. -ed jolie fille.
JOLI -E, -MENT KOANT, (fig.) BRAV(IG) /& -K (parf. iron.), anc. jolif (nf.)
Komzomp brezhoneg gant hon bugale.
Hollgaret : Chéri(e) Ma ael : Mon ange. Ma kalon : Mon cœur. Ma boudig koant : Ma jolie fée.
Le mignon est moutic, c'est obligé
Il ajoute que mignen, en breton, a autant de sens que mignon.
EMBRASSER (éteindre) BRIATA var. BRIADal (ub.), usu. POKat (var. BO(U)Kiñ) da, fam.
Ar baradoz, le paradis. Le mot est du masculin et prend un pluriel régulier : baradozioù.
« Karantez », c'est « l'amour » en breton.
L'indispensable “je t'aime” se dit “da garan”. Et comme on dit en breton, n'eus netra kreñvoh eged ar garantez (rien n'est plus fort que l'amour).
CALIN CÂLIN : -E CHERISUS, var. CHERAPL CHERUSNOILH(IG) parf.
Yec'hed : Santé Karantez : Amour. Levenez : Bonheur.
Forme de nom commun. Forme mutée de genoù par adoucissement (g > cʼh). Tais-toi (Ferme la bouche) !
Quand ils se quittent, les Bretons ne disent pas « au revoir » mais « kenavo ! ». Littéralement, ken-a-vo signifie « jusqu'à ce que soit » et sous-entend une prochaine fois.
AMITIE AMITIÉ : MIGNONIAJ m., & -niezh f. parf.
OUI YA : ya da (& laouen, 'vat...), loc. EYA (ouais)...
Étymologie. Du moyen breton mam.
BEBE BÉBÉ : BABIG (var. BABICH) m. -ed (enf.)
"Papa" se dit tadig. C'est le mot affectueux pour "père", ou tad. "Bonne fête des pères" en breton s'écrit gouel laouen tad.
Sterenn - Steredenn | Bretagne.com.
pain en breton. Le dictionnaire français - breton contient 6 traductions de pain , les plus populaires sont : bara, baraenn, labour .
BONSOIR NOZ VAT (deoc'h...) bonne soirée nozvezh vat (& nozad vat).
Per - Paol - Riagad.
Bonne année en breton se traduit par Bloavez mad ! Nous pouvons également retrouver l'expression Bloavezh mat selon l'orthographe unifiée développée dans les années 1940. Comme pour Nedeleg laouen, qui signifie « joyeux Noël » en breton, l'adjectif suit le substantif.
CHAUSSETTE BERRLOER f. -où, -eier (paires), souv. LOER f. -où, -eier, parf.