Le mot «gosse» signifie «enfant» en France et «couille» au Québec.
#1. Gosse. Chez nous, on dit enfant. Dans le langage populaire québécois, une « gosse » signifie… un testicule.
Bisoune : Désigne un sexe masculin, un pénis. Généralement, c'est une expression un peu infantile.
Chick : Belle femme, belle fille, très jolie et ravissante, parfois même sexy. Prononcé chix (déformation de l'anglais chick). ex : Cette fille est bien trop chick !
chum n. Au Canada, ami, copain, copine. chum n.m. Au Canada, petit ami, amoureux ou conjoint.
Français canadien : je t'adore (pour dire je t'aime). Français canadien : je t'aime (pour dire je t'aime bien).
Comme ailleurs dans la francophonie, les Québécois utilisent le mot minou pour parler des chats de façon affectueuse ou comme appellatif amoureux. Toutefois, le minou québécois se distingue de son cousin français lorsqu'il désigne une petite pelote de mousse, de peluche. — Mon maillot est couvert de minous.
Il s'agit d'un anglicisme qui veut dire "mignon" ou "sympathique".
Nom propre. (Géographie) Ville d'Écosse situé dans le district de Stirling.
Nom commun. (Québec) (Argot) Sexe des femmes, vulve. → voir chatte et con, etc. J'y ai mangé a plotte, c'tait tout un lunch !
Un schmoutz, par exemple, désigne un «bisou» alsacien, un «bec» canadien.
Au Québec, un char désigne tout simplement une automobile. Il s'agit du nom le plus commun et le plus utilisé pour parler d'une voiture. On dit aussi "chauffer un char" : dans le sens de conduire une voiture.
Nom commun
(Canada) (Familier) Jeune fille, pré-adolescente ou adolescente.
Exclamation d'étonnement, de surprise ou aussi de mécontentement.
cute adj. Mon petit chiot est vraiment adorable. My little puppy is very cute.
"Au cas où" sert à exprimer une éventualité. Cette locution soulève une hypothèse. Elle peut être employée seule ou introduire une proposition au conditionnel ou au subjonctif. Exemple : Prends ton sac, au cas où.
Ti-cul : Mot québécois pour dire jeune garçon. Les ti-culs sont des gamins, des enfants, des marmots (mais ce ne sont pas des gosses, ce mot est synonyme de testicules !).
Cellulaire : Au Québec, on ne parle pas de téléphone portable, on utilise le mot cellulaire.
Le 25 décembre : Joyeux Noël tabarnak !
Allo : Comme en ancien français « bonjour » veut plus dire « bonne journée » et donc « au revoir ». Alors, ne soyez pas étonné qu'on vous salue d'un allo !
Roffe : Terme québécois synonyme de "dur", "difficile" ou "compliqué". Ex : Je suis fatigué, c'est roffe aujourd'hui.