¡Vamos! Allons-y !, On y va !, C'est parti !
Allez, allez, viens, allez. Venga, vamos, vamos, vamos. Viens, viens, viens, viens.
Les lettres b et v
En espagnol, ces deux lettres se prononcent [b], exactement comme le b français.
Vamos (nom officiel : Vamos por una Guatemala Diferente, en français « Avançons pour un Guatemala différent ») est un parti politique guatémaltèque, de tendance conservatrice. Il est dirigé par Alejandro Giammattei.
Le Ñ, ñ, egne, ou ene tilde (en espagnol la eñe, nom féminin) est une consonne utilisée en aragonais, asturien, basque, breton, espagnol, galicien, guarani, hassanya, karone, portugais tagalog, wamey, wolof, etc.
valentía nf. Te révéler serait une preuve de courage. Revelarte a ti mismo sería un acto de valentía.
"Au cas où" sert à exprimer une éventualité. Cette locution soulève une hypothèse. Elle peut être employée seule ou introduire une proposition au conditionnel ou au subjonctif. Exemple : Prends ton sac, au cas où.
(Sexualité)(Vulgaire) Pratique sexuelle consistant pour la femme à masturber le pénis de l'homme à l'aide de ses seins.
nombre y apellido n.
En langue espagnole, le terme « tío » ou « tía » au féminin se traduit tout d'abord par « oncle » et « tante », mais il correspond également à un mot plutôt familier. « Tío » est souvent utilisé au cours d'une phrase pour désigner n'importe qui ou attirer l'attention de quelqu'un quand on s'adresse à lui.
Vale : le mot espagnol le plus typique
Vale est un mot très utilisé en Espagne, qu'on voit pourtant pas souvent en cours d'espagnol. Cela signifie « de acuerdo ». En français, on pourrait le traduire par « d'accord » ou « ok ».
Comment ça va, mon ami? ¿Cómo está, mi amigo?
llegar v. Le bateau pourrait venir jusqu'ici.
Le futur proche comme en français, exprime une action qui va se réaliser très rapidement. Il se construit au présent de l'indicatif du verbe “Ir”+ l'infinitif du verbe correspondant. Exemple: Je vais manger. Voy a comer.
Bonne chance ! Adiós y buena suerte. Au revoir et bonne chance.
« Bon courage ! » en italien
{interj.} coraggio!
Desejo-lhe coragem.
Tout naturellement parce que le latin l'a piquée à l'alphabet grec, pour représenter un son, le [u], qu'il n'avait pas dans son alphabet. Voilà qui nous rappelle au passage que ce que nous appelons "i-grec" s'appelle "upsilon" en grec.
Ñ se prononce GNE, comme dans le mot français « gagner ». [Eñe] se dira donc [égné].
~Son las dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho, nueve, diez, once, doce.