Chheh (en
Ce mot peut s'écrire avec ch ou avec sh, avec ou sans accent grave sur le e. L'écriture la plus courante est cheh, mais on trouve aussi chèh, sheh et shèh.
Le Cycle des hautes études européennes (Chee) permet de tisser des liens privilégiés avec les décideurs européens, de constituer un puissant réseau professionnel et de comprendre les grands enjeux et mécanismes de l'Union européenne pour devenir un acteur opérationnel de l'Europe.
À l'époque, le terme cha est celui qui était employé dans la plus grande partie de la Chine. Avec le développement du commerce du thé, tous les pays traversés par cette route de la soie ont adopté un dérivé de cha. C'est par exemple devenu chaï en hindi, chay en persan, shay en arabe ou encore chay en turc.
CHER APS : En langage SMS, abréviation en verlan qui veut dire “Je ne sais pas”. Attention, se prononce “Chéap”.
Banaver, c'est draguer une fille, mais c'est aussi mentir…
Pookie ou poucave
Ce diminutif de poucave désigne un traître, une balance ou encore un mouchard (les noms d'oiseau ne manquent pas). Il semble que le terme vienne du romani – la langue des Roms – et qu'il se soit répandu d'abord dans la banlieue-est de Paris, avant de conquérir le monde francophone.
Vous l'aurez compris, « cheh », qui vient de l'arabe dialectal, est une manière de se moquer d'une personne à qui il est arrivé un truc pas drôle.
Sans s au singulier : un chai ; vin élevé en nos chais.
حسناً، ما هي الفكرة العظيمة؟
C'est beau! Bien fait! Merveilleux! Tu fais de ton mieux!
(Argot) Personne en fréquentation avant d'être officiellement en couple.
En arabe, “cheh” est une interjection qui signifie “bien fait”, “bien mérité”, “la honte”, “tu l'as bien cherché” ou de façon plus vulgaire “bien fait pour ta gueule”. Les enfants utilisent “cheh” pour se moquer de leurs camarades ou des déboires de ces personnes.
Jeanne a choisi de nous expliquer le mot kichta. Ce mot qui est aussi écrit quichta, est un mot issu de l'argot des dealeurs pour parler de la liasse de billets.
Par exemple, elle peut être utilisée dans les expressions suivantes : "Zerma tu as eu 20 au contrôle de maths ?" ou encore "Zerma tu pars en vacances à New York cet été ?" Le plus souvent, la formule est utilisée de façon interrogative et marque une forme d'incrédulité.
Belek. Mot signifiant en arabe « fais attention », « fais gaffe ». Un belek est, lui, un chouf, un guetteur chargé de prévenir les dealeurs de l'arrivée des policiers.
Il s'agit alors d'une cave à vin s'il est situé en partie ou en totalité en dessous du niveau du sol ou d'un cellier s'il est au niveau du sol. Cette fonction d'édifice où se trouvent réunies toutes les étapes de la production vinicole a imposé aux architectes du monde entier des normes à respecter.
Si vous possédez une cave à vin ou un cellier, alors vous pouvez appeler cela un chai. Par extension, ce terme est utilisé pour les lieux où sont stockées les bouteilles de vin ou d'alcool.
Difficultés. L'adverbe et pronom relatif où s'écrit avec un u accent grave, ce qui le distingue de la conjonction ou. Où peut marquer le lieu aussi bien que le temps : c'est le café où nous avions rendez-vous ; par où êtes-vous entré ? ; le jour où nous l'avons rencontré ; c'est l'année où j'étais aux États-Unis.
Mais que signifie vraiment cette formule? Le Figaro revient sur son histoire. À l'égard des mots «miskine», «hess», «belek» ou encore «mashallah», employés couramment dans le langage des jeunes, «sah» est un adjectif familier issu de l'arabe qui veut dire «sérieusement», selon le site de la langue française (llf).
(Fin XX e siècle – XXI e siècle) De l'arabe مسكين miskīn (« pauvre »).
À noter que «miskine», importé du monde arabe et transmis par nos voisins Italiens (meschino) et Espagnols (mezquino), se note miskina au féminin. Il est à l'origine de notre terme français «mesquin», à savoir: «qui s'attache à ce qui est petit, médiocre ; qui manque de grandeur, d'élévation, de générosité».
Étymologie. (Verlan) Du mot flic (mot d'argot pour policier) via la forme non apocopée keufli (parfois utilisée mais non lexicalisée).
[Enrouler ▲]Personne qui n'a pas de parole ; incompétent, incapable, peureux.
Daronne est le féminin de daron qui désignait un maître ou un patron dans l'argot du XVIIe siècle. Au XIXe siècle, ce mot a pris le sens de « personne qui tient un cabaret » puis de « personne qui tient une maison close ». Daron et daronne ont pris le sens de « père, mère » au cours du XXe siècle.