Comment il s'appelle ? مثل ذلك الأمير، ما اسمه؟
Si vous voulez dire je t'aime à une personne d'origine marocaine, dîtes lui “Nbrick”. D'autres pays utilisent aussi ce terme très apprécié.
De l'arabe لا بأس , la-baâs (« « pas de mal », « ça va » »).
Merci en marocain : Choukran.
De l'arabe خويا , khouya, forme dialectale de أخي , akhî (« mon frère »).
Bonjour : sabâh el-kheir. Bonsoir : masa' el-kheir. Au revoir : bisslâma.
"كَلْبٌ" (kalbon)
"Waynak" signifie "où es-tu ?" en arabe.
Pour dire “au revoir en arabe“, on utilisera l'expression Ma3a salama (مع السلامة).
En arabe, le charme des surnoms romantiques réside dans leur sonorité exquise. Vous entendrez par exemple “habibi” qui veut dire “mon chéri” ou encore “hayati” qui signifie “mon existence”.
Terme affectueux équivalent à « mon amour », « chéri ».
Du baba (papa) à la mère, des emplois parallèles en arabe marocain et dans les parlures jeunes en France.
Comment vas-tu ? كي داير؟ كي دايرة؟
En langue arabe, "Comment ça va?" se dit " كيف حالك؟ ".
Que l'on prononce : Ouhibbouk-احبكي pour une femme et Ouhibouka -احبك pour un homme. On insistera sur le “h” qui se prononce de manière aspirée et on rebondit sur le double “b” pour prononcer “je t'aime” en arabe.
Le mot akhi vient de l'arabe littéraire, langue dans laquelle il signifie « mon frère ». En français, où il est souvent écrit akhy avec un y , c'est un mot d'argot amical que les adolescents et les jeunes adultes utilisent entre eux, quand ils s'adressent les uns aux autres.
ou kha (khut) selon les régions.
Personne de sexe féminin née des mêmes parents qu'un frère ou une autre sœur.
Étymologie. De l'arabe بِسْمِ اللّٰه , Bismillāh (« au nom de Dieu »).
Pour commencer, "Mon cœur" est traduisible en arabe littéraire par "قلبي". Ce qui se prononce "Qalbi". En arabe algérien, marocain ou tunisien, la traduction est la même.
حسنا، أين (توني) الآن؟