C'est tout simple : hallo. C'est d'ailleurs aussi ce qu'on utilise en allemand. On peut aussi choisir de dire hey ou (dans un contexte légèrement plus formel) hé et, bien sûr, hoi, qui signifie la même chose que l'anglais « hi ».
Bonjour (durant la matinée) = Goedemorgen. Bonjour (à midi) = Goedemiddag. Bonjour (en soirée) = Goedenavond.
Les belges sont un peuple enthousiaste et trouvent tout « très chouette ! », et disent tout le temps « ça va » au lieu de OK. Quand ils te disent au revoir, ils te disent « à tantôt ! », quand ils te parlent de ce qu'ils ont fait il y a quelques heures, ils disent « tantôt » aussi !
La plus célèbre expression belge, celle que les Français portent au pinacle du "parler belge" est celle de l'invitation à son fils d'un père souhaitant les explications de celui-ci: Arrivez une fois, fiske ! Pour faire court, "Une fois" signifie tout ce que vous voulez, sauf une fois (p.r. à deux fois ou plus).
« S'il-vous plaît » peut aussi traduire « merci » en Belgique ! Bref, il est utilisé à toutes les sauces !
Non, peut-être : expression bruxelloise pour dire « oui, bien sûr » !
Il drache : il pleut à verse
« T'as vu comment il drache dehors ? Je n'ai même pas mon parapluie… »
1. La drache. « La drache » est peut-être le mot le plus important à apprendre quand on va en Belgique.
(Argot bruxellois) Pénis.
Une boule: un bonbon. Une caricole: un escargot de mer, bigorneau.
En Belgique comme en France, 80 se dit quatre-vingts ; tandis qu'en Suisse, si tout le monde comprend quatre-vingts, on préfère dans certains cantons la forme concurrente huitante.
« Comme des diables »
Et si les Belges n'ont pas toujours évolué en rouge dans leur histoire, leur petit surnom s'y est adapté : les Diables Blancs dans les années 1970 ou encore les Diables Noirs au début des années 2000.
phrase goed/slecht geweten
Ik heb een gerust geweten.
Dans un premier temps, pour saluer quelqu'un dans un langage neutre, le mot le plus utilisé et le plus commun est “bonjour“. Par contre, quand la fin de journée approche, on a plus tendance à utiliser “bonsoir“, notamment à partir de la fin d'après-midi.
Mais que dire à son partenaire pour lui témoigner de son amour ? Dans ce cas, la traduction de « Je t'aime » en flamand est « 'K zien je geeren ». Une expression incontournable dans une vie de couple flamande. N'hésitez pas à en abuser si votre chéri(e) est « flamandophone ».
- Bèke (ou beike) !
Valentin de Boulogne (1591-1632) : Le Tricheur, vers 1615-1618 ; Nicolas Régnier (1588-1667) : Tricheurs et diseuse de bonne aventure, entre 1620 et 1622 ; Christiaen van Couwenbergh (1604-1667) : Tricheurs dans un intérieur, peint en 1656.
clignoteur n.m. En Belgique, clignotant.
Saviez vous que "En Belgique, une serviette de bain se dit un essuie de bain."
On prononce donc « bru-sèl », et non « bruk-sèl ». L'habitant de la capitale le « bruxellois » se prononce donc logiquement « bru-sè-loi » et « bruxelloise » : « bru-sè-loiz » pour les filles.
(Familier) Personne qui manque de compétence, de savoir-faire.
La devise : l'union fait la force
Ici aussi, on fait référence aux 9 Provinces, désormais unies dans un seul pays. En néerlandais, on dit : « Eendracht maakt macht ». Et en allemand (parlé par une partie des Belges) : « Einigkeit macht stark ».
En Belgique, on parle de GSM, parfois abrégé en G, pour son téléphone portable. Cet acronyme de Global System for Mobile Communications désigne une norme numérique de téléphonie mobile. Quand on parle de portable à Bruxelles, on évoque plutôt un ordinateur. Bonus : en Suisse, on dit un Natel.