Dans ce cas, "Chat" en kabyle peut être traduit par "Amchich" (ou "Amcic"). N'oubliez pas de prononcer le "ch" en bout de phrase. Cet animal de compagnie est très apprécié en Kabylie.
Dans ce cas, "Aqjun" est la traduction de "Chien" en kabyle. La race de chien la plus répandue dans l'Atlas est le Aïdi.
En Bretagne, un chat se dit donc ur c'hazh (au féminin ur gazhez et au pluriel ar c'hizhier).
morné (lion) | kudennek (leon) | ag.
Le mignon est moutic, c'est obligé
Il ajoute que mignen, en breton, a autant de sens que mignon.
Dites-lui « Hemlegh-kem », qui est la traduction de « Je t'aime » en berbère kabyle, lorsqu'on s'adresse à une femme, et « Hemlegh-k hemlegh-k », lorsqu'il s'agit d'un homme.
Dans ce cas, "Yemma" est la traduction kabyle de "Maman". Quand "Papa" se dit "Baba".
femme en kabyle. femme dans kabyle se traduit par : tamettuth, tameṭṭut (2 traductions totales).
Bisous en kabyle se dit "Issudnen".
"Oui" en kabyle peut être traduit soit par "ih" ou bien par "wah". Par exemple, "oui, je t'aime" se dit "ih, hemlegh-kem", si il s'agit d'une femme. Et "ih, hemlegh-k", si c'est un homme. Bien-sûr, cela marche aussi avec "wah".
serpent en kabyle. Traduction de serpent dans le dictionnaire français - kabyle : Azrem, talafsa.
Qatouss désigne le chat en arabe tunisien , seulement en maltais le qaf s'y prononce a.
Étymologie. Du grec ancien αἴλουρος , aílouros (« chat »).
Le Mau arabe, un chat vif, intelligent et affectueux. Originaire de la péninsule arabique et d'apparence sauvage, le Mau arabe est une très ancienne race mais qui est très peu répandue dans le monde aujourd'hui.
Les traductions de fesses en kabyle, entre autres, sont : ajahnidh (nous avons trouvé des traductions de 1).
Dans kabyle , pardon se traduit par : smah .
Le mot aghrum provient de la langue berbère et signifie « pain ».
Ainsi, "bonne nuit" en kabyle est traduit par "Iḍ ameggaz". Par exemple, si votre fils s'appelle Ameziane et que vous voulez lui souhaiter "bonne nuit", vous lui direz "Iḍ ameggaz a Ameziane". Et si vous souhaitez lui dire "bonne nuit mon amour", en kabyle cela donnera "Iḍ ameggaz a tayri".
"Mon amour" est généralement traduit en kabyle par "tayri-w". C'est une expression très répandue dans les relations amoureuses en Kabylie.
Dans ce cas, "Baba" est la bonne traduction de "Papa" en kabyle. Ce mot, tiré de l'arabe, est couramment employé en Kabylie pour désigner la figure paternelle. C'est une figure centrale du foyer parental.
Pokoù signifie « bisous » en breton mais il existe plusieurs variantes : Pokigoù : Des bisous ! Pokoù bras : Gros bisous ! Ur pokig bras : Un grand bisou !
En savoir plus. « Karantez », c'est « l'amour » en breton.
bara en français. Le dictionnaire breton - français contient 2 traductions de bara , les plus populaires sont : pain, gagne-pain . La base de données de traductions contextuelles de bara contient au moins 239 phrases.