Donc, l'expression meri jaan, souvent utilisée à propos de Bombay, signifie “mon cœur” ou “ma chérie”, en d'autres termes ma vie.
Mentionnons qu'autrefois, on désignait les habitants et habitantes de l'Inde par Hindous et Hindoues; cet usage est aujourd'hui désuet. Conformément aux rectifications de l'orthographe de 1990, on peut aussi écrire hindou et les mots de la même famille sans h : indou, indouiste, indouisme.
Namaskar et namaste signifie la même chose: à savoir bonjour et au revoir. Il y a aussi ram-ram pour dire bonjour dans les campagnes. Ce sont les mêmes mots pour dire au revoir.
Namasté ou namaskar ou namaskaram (नमस्ते ou नमस्कार) est un mot translittéré du sanskrit et communément employé pour saluer, pour dire bonjour et au revoir en Inde (sauf au Tamil Nadu, où il eut cependant un usage historique, qui peut persister) et au Népal.
Prenez-lui les mains et dites-lui : Ya Pihi Irakema. C'est ainsi que les indiens Yanomami disent "Je t'aime".
Javanais (Indonésie): Kulo tresno. Japonais: Aishite imasu. Coréen (Corée du Nord et Corée du Sud): Saranghae. Bengali (Langue asiatique de l'Inde et du Bangladesh): Ami tomay bhalobashi.
Dire « je t'aime » lorsqu'on est une femme
Dites « main tumse pyar karthee hoon. » Si vous êtes une femme ou une fille, vous direz « je t'aime » presque de la même manière qu'un homme ou un garçon, avec une petite différence. Utilisez le verbe féminin « karthee » plutôt que le verbe masculin « kartha ».
Le « point rouge » qu'on appelle « pottu » ou « bindi » est un point coloré que les femmes indiennes portent sur le front, entre les sourcils. Le pottu symbolise le troisième œil, l'œil de la connaissance selon les hindous. De nos jours, le pottu est devenu un accessoire de beauté.
Le tilak, tika, ou pottu est une marque portée sur le front par des hindous. C'est une marque censée porter bonheur, apposée au cours d'une cérémonie religieuse ou en guise de bienvenue ou bien le tilak indique l'appartenance à un groupe religieux.
Aishwarya Rai a reçu de nombreuses distinctions, dont deux Filmfare Awards comme meilleure actrice sur onze nominations. Elle a également reçu la décoration de Padma Shri du gouvernement indien en 2009. Elle est citée par les médias francophones comme étant « la plus belle femme du monde ».
Comment se comporter en Inde : une affaire d'état d'esprit
Le choc culturel est donc prévisible. Pour réussir à s'habituer à l'ambiance générale de l'Inde, il est donc important de relativiser. Les imprévus et les arnaques sont autant de coups portés au moral. Ne pas arriver à communiquer avec les locaux est frustrant.
L'hindouisme est sans conteste la religion majoritaire en Inde, regroupant 1 milliard de personnes soit 80% de la population indienne.
Elle fait référence à une stratégie que les tribus indiennes avaient l'habitude d'utiliser lors des conflits. Pour faire preuve d'un maximum de discrétion, les guerriers marchaient l'un derrière l'autre, en utilisant les traces de leur prédécesseur, ce qui leur permettait de ne laisser qu'une seule paire d'empreintes.
Dernière subtilité : un mouvement de tête de haut en bas, comme à l'occidental, signifie également oui – mais attention, si un seul coup de tête vers le bas est donné, c'est qu'on vous demande de vous approcher.
Il n'existe pas une seule langue officielle en Inde, mais 22. Deux sont nationales, l'hindi et l'anglais, tandis que les autres sont régionales. De plus, on dénombre plus de 200 langues maternelles sur le territoire indien !
(A) Si votre ancêtre amérindien est en lignée directe des mères, à savoir en matrilignage (lignage aussi désigné par descendance utérine), un test portant sur votre ADN mitochondrial (ADN-mt) est tout indiqué et sera en mesure de vérifier que votre matriarche était bien une amérindienne.
Ainsi, pour s'excuser envers quelqu'un que l'on a bousculé dans le métro,on dira “maaf karo” ou bien “maaf kijiyé”, si l'on souhaite utiliser le vouvoiement. Par contre, si l'on demande pardon au bien-aimé que l'on a trompé, on dira “maaf kar do” : donne-moi, accorde-moi ton pardon, mon amour.
Le mot "namasté" provient du sanskrit, langue indo-européenne issue des textes religieux hindous et bouddhistes. L'expression est aujourd'hui largement usitée dans les pays asiatiques, mais son origine provient des maîtres spirituels du yoga en Inde et au Népal.
Le noir n'est pas une couleur très répandue en Inde. Symbolisant la mort et les ténèbres il est même interdit dans de nombreuses castes de se vêtir de cette couleur. En revanche, le noir est la couleur des musulman en Inde, avec le vert et le bleu.