Notes. Le pluriel commun est ulied (« fils et filles ») sans distinction de sexes, et on peut dire ulied bniet spécifiquement pour des filles.
| Dictionnaire Français-Arabe. ma fille ! ابنتي!
أيّ فتاة، عن ماذا أنت تتحدث ؟
2. Quels sont les surnoms romantiques en arabe pour les femmes ? Réponse : Les surnoms romantiques en arabe pour les femmes comprennent « Ya hayati » (ma vie), « Ya qalbi » (mon coeur) et « Ya rouhi » (mon âme).
On dit "Ouhibouki" si on dit "Je t'aime" à une femme et "Ouhibouka" si on dit "Je t'aime" à un homme. En dialecte algérien, on utilise « nhebek », presque comme en Tunisiee avec « nhibik » qui avec « barcha » veut dire « beaucoup ».
En arabe, il existe 14 degrés différents pour définir l'amour. Il y autant de façons de dire à quelqu'un “je t'aime”. Il y a la base qui se décline à partir du mot حب prononcé “khob” soit amour.
Mais garde une traduction en arabe littéraire : Ouhibouki si on le dit à une femme & ouhibouka si on le dit à un homme. En effet, en arabe, le terme change selon qu'il soit adressé à un homme ou une femme.
Par exemple, dans le monde arabe, « maman » se dit de plusieurs manières. Nous pourrons utiliser les mots arabes suivants : mama, oummi, oumma, oumayma, yimma ou encore walidati.
Voici quelques idées de prénoms arabes féminins en N : Nadia, Naïma, Nessima, Nour, Nabila, Nadima, Nimat, Nasira, Naila, Nawal, Naya, Nedjma, Nesrine, Nora, Najoua, Naëlle, Nafissa, Najwa, Nawel, Nayla, Nehla, Neïla, Nélya, Nesrine, Nessa, Nihal, Nola, Noor.
Iih ou wah
Il s'agit du “oui” algérien. On peut acquiescer de différentes manières en Algérien. Dans le nord du pays, à l'est et le sud-est, vous pourrez utiliser “iih”, pour dire “oui”. Le mot débute avec un long i et se termine avec un h aspiré que l'on entend peu.
Dire s'il te plait en algérien : ya 3aychek. Dire s'il te plait en marocain : 3afak (عافاك).
( XIX e siècle) De l'arabe حبيبي , ḥabībī (« mon amour »). Apparenté à Habib.
Hayati, c'est une personne attachante. Il s'agit d'un individu de nature positive et douillet, en demande de gentillesse. C'est une personne qui peut se révéler trop charmeuse envers son entourage tout en restant proche de sa famille. Elle n'a pas peur de se lancer des défis jusqu'à atteindre tous les objectifs fixés.
En arabe littéraire : « ouhibouki », « ouhibouka » , « habibi » , « habiba » un mot en arabe qui renferme de fortes valeurs. En français, on se lance des « je t'aime » à tout va. Dans la langue de Shakespeare, c'est le « I love you » qui ponctue les discours.
Traduction de "Ma chérie !" en arabe. حبيبتي! يا عزيزي! يا عزيزتي!
Le terme émir peut également être porté comme prénom, orthographié dès lors « Amir » (ou « Amira » au féminin).
Pourpre, de couleur pourpre.
Le mot oukhty est emprunté à l'arabe et il veut dire « sœur, ma sœur ». Le plus souvent, il ne s'utilise pas au sens propre, mais plutôt de manière amicale. C'est un mot employé par les jeunes adultes et les adolescentes, principalement de confession musulmane, quand elles s'adressent les unes aux autres.