Reconnaissable entre tous, le gwenadu (gwenn (blanc) -ha- du (noir) en breton) est un drapeau blanc barré de neuf bandes noires et qui affiche 11 petits symboles de la même couleur dans un cadre en haut à gauche.
Le blé noir ou sarrasin, gwinizh du ou ed du en langue bretonne, découvert lors des croisades – d'où son nom –, est apparu en Bretagne à la fin du XVe siècle.
(couleur) RUZDU (cf. gell bai, rous roux, rousdu brun, & liv kistin...).
pain en breton. Le dictionnaire français - breton contient 6 traductions de pain , les plus populaires sont : bara, baraenn, labour .
Trugarez. C'est la façon la plus connue et la plus utilisée par les bretonnants.
GRIS , -E LOUET, souv. GRIS ; (un peu ivre) BRIZHVEZV, & gou(r)vezv ; cheval gris marc'h glas (& louet) ; matière grise boued penn ; temps gris amzer luget ; grise mine penn kozh (& du).
Du breton heol (« soleil »).
En Bretagne aussi, certaines choses qui semblent évidentes à des francophones seront plus subtiles pour des bretonnants. C'est le cas par exemple de la couleur glas. Glas, c'est le bleu.
En breton le mot Crêpe se dit « Krampouez ».
carottes en breton
Les principales traductions de carottes dans le dictionnaire français - breton sont : karotez .
An aval, la pomme, le fruit breton par excellence.
Dans le langage arpitan, une cuche est un petit mont (la Cuche entre Noyarey et Veurey-Voroize, 998m, en Isère). À Lyon, on parle d'un cuchon de feuilles pour un tas de feuilles. 3. Synonyme de plein (ce verre est cuche) dans le patois auvergnat plus particulièrement en Haute-Loire.
Adjectif. Écervelé, farfelu, insensé, sot.
En savoir plus. « Karantez », c'est « l'amour » en breton.
Sterenn - Steredenn | Bretagne.com.
JOLI -E, -MENT KOANT, (fig.) BRAV(IG) /& -K (parf. iron.), anc. jolif (nf.)
MAOUEZ , en vannetais bih. -IG b. -ed femme (en gal, loc. bonne femme, compagne...
RAZH (a-w. RAC'H) en vannetais & Ku ad.
Le mignon est moutic, c'est obligé
Il ajoute que mignen, en breton, a autant de sens que mignon.
En breton, chien se dit ki (un chien, ur c'hi ; une chienne, ur giez…
"Papa" se dit tadig. C'est le mot affectueux pour "père", ou tad. "Bonne fête des pères" en breton s'écrit gouel laouen tad.
OUI YA : ya da (& laouen, 'vat...), loc. EYA (ouais)...