algérien ? Far et le diminutif fara, agherda et le diminutif tagherdayt : ce sont les noms arabes et berbères de la souris et du rat. Le premier des termes désigne surtout le rat, le diminutif la souris.
اللعنة أنا محاصر مثل الجرذ، الست كذلك؟
"كَلْبٌ" (kalbon)
Étymologie. De l'arabe لا بأس , la-baâs (« « pas de mal », « ça va » »).
vache en algérien
Les principales traductions de vache dans le dictionnaire français - algérien sont : begra, بڨرة .
Le lapin! - Ne criez pas! الأرنب -!
Iih ou wah
Il s'agit du “oui” algérien. On peut acquiescer de différentes manières en Algérien. Dans le nord du pays, à l'est et le sud-est, vous pourrez utiliser “iih”, pour dire “oui”. Le mot débute avec un long i et se termine avec un h aspiré que l'on entend peu.
Que l'on prononce : Ouhibbouk-احبكي pour une femme et Ouhibouka -احبك pour un homme. On insistera sur le “h” qui se prononce de manière aspirée et on rebondit sur le double “b” pour prononcer “je t'aime” en arabe.
Mammifère de la famille des canidés divisé en de nombreuses races et caractérisé par son odorat, son aboiement spécifique et sa facilité à être domestiqué par l'homme.
Dans ce cas, "Chat" en kabyle peut être traduit par "Amchich" (ou "Amcic"). N'oubliez pas de prononcer le "ch" en bout de phrase. Cet animal de compagnie est très apprécié en Kabylie.
Traduction chat en arabe tunisien : katouss.
Pour commencer, "Mon cœur" est traduisible en arabe littéraire par "قلبي". Ce qui se prononce "Qalbi". En arabe algérien, marocain ou tunisien, la traduction est la même.
Vous entendrez par exemple “habibi” qui veut dire “mon chéri” ou encore “hayati” qui signifie “mon existence”.
Littéralement « mon amour ». Composé de l'arabe حَبِيب , ḥabīb (« chéri ») et le suffixe ـي, -ī. Forme de la racine ح ب ب (ḥ b b).
Dans algérien , mouton se traduit par : kbeš, كبش .
melon en algérien
Les principales traductions de melon dans le dictionnaire français - algérien sont : betix, بتيخ, fouggous .
Et "Aghyoul" est la traduction du mot "Âne" en kabyle. En berbère littéral, cela s'écrit "aɣyul". Cet animal est très répandu dans toute la Kabylie.
Le mot en arabe tunisien pour désigner l'âne est bhim.