Si vous avez du mal avec la prononciation, vous pouvez n'utiliser que arigatô. La prononciation est proche de "alligator" : prononcez ali-gâteau. Arigatô est une façon assez familière de remercier une personne, mais en tant qu'étranger, vous serez pardonné !
Pour merci c'est arigato (prononcer aligato), merci beaucoup : aligato gozaïmass.
Si vous voulez savoir comment dire « bonjour » en japonais, konnichiwa est le premier mot à apprendre. C'est l'une des salutations japonaises les plus connues, et elle s'utilise normalement lorsque vous parlez à quelqu'un en personne et dans l'après-midi.
3 - Kyoushuku De Gozaimasu
Lorsque vous l'utilisez pour dire « de rien », cela signifie aussi que votre interlocuteur est honoré que quelqu'un l'ait remercié. Comme pour « tondemo nai koto de gozaimasu », cette expression peut être raccourcie, ici en « kyoushuku desu ».
好き (suki) : amour, affection. 大好き (daisuki) : je t'aime beaucoup/aimer beaucoup. 愛してる (aishiteru) : je t'aime.
– Sumimasen :
Sumimasen est l'un des mots les plus utilisés dans le japonais parlé. Il est considéré comme une excuse légère. Par exemple, si vous bousculez quelqu'un dans le métro, vous pouvez utiliser Sumimasen, pour vous excuser.
👎 Dire "Non" et refuser en japonais
Dire non en japonais se dira いいえ iié de manière formelle, ou encore いや iya si l'on est plus proche. Parfois, on pourra également utiliser うーん uun', en laissant bien traîner le premier son. Cependant, les coutumes de politesse japonaise n'aiment pas le refus trop franc.
Le remerciement classique
Arigatô gozaimasu ありがとうございます est l'expression classique pour dire merci que l'on retrouve dans tous les manuels de langue. S'il n'y en a qu'une à retenir, retenez celle-ci, ou bien l'une de ses nombreuses variantes. Si vous avez du mal avec la prononciation, vous pouvez n'utiliser que arigatô.
Comment dire père ? Imaginons que vous êtes Japonais et que vous vous adressez à votre père : vous pourrez l'appeler otô-san (お父さん、おとうさん), qui est une forme respectueuse. Il est tout à fait possible d'omettre le “o”. Certains natifs utilisent aussi le mot occidental papa (パパ), mais cela reste plutôt rare.
Les mots me manquent pour te décrire mon bonheur lorsque je suis avec mes Petites-Filles. Grâce à toi, grâce à elles, je me sens vivante, je me sens exister comme jamais. Chaque minute avec mes Petites-Filles est un bol d'air et une cure de jouvence. »
dire merci se dit "merci, merci" xiè xie.
Par contre, si vous souhaitez être plus formel en remerciant une personne, vous pouvez utiliser les expressions “je t'en prie” ou “je vous en prie”. Mais il est possible de répondre tout autre chose! Par exemple, “il n'y a pas de quoi”, qui s'emploie souvent dans le langage courant.
Les verbes de forme TE + KUDASAI
Lorsque vous demandez à quelqu'un de faire quelque chose en japonais, vous utilisez la forme verbale TE puis KUDASAI (S'il vous plaît, ou Je vous demanderais de).
(Familier) Au revoir, adieu.
Au Japon, au cours du temps, les caractères 日本 ne se lurent plus hi-no-moto mais commencèrent à être lus en utilisant la prononciation chinoise. C'est-à-dire les prononciations chinoises déformées par les oreilles japonaises : nippon et plus tard nihon.
Les français sont donc vus au Japon avec bienveillance. La renommée de notre pays donne une bonne image du français, même si celle-ci se nourrit de nombreux clichés. En fait, la culture française et la culture nippone sont si différentes, qu'il y a forcément un décalage, dans la manière de percevoir l'autre.
Japon : le pays du soleil levant
Mais ce nom est surtout la traduction de Nippon qui signifie « pays du soleil levant ».
-Kun et -chan ont une utilisation très proche, à la différence que -kun s'emploie pour des personnes de sexe masculin, et chan des personnes de sexe féminin.
– hai (はい): la façon la plus « simple » et directe d'exprimer un « oui ». Elle est rarement utilisée seule, et est complétée d'autres éléments pour confirmer la demande. – hai, so desu (はい、そうです): pour dire « oui c'est ça », ce qui permet de confirmer la signification du « hai ».
Nihongo ga hanasemasen. Je ne parle pas japonais.
Au Japon, les excuses sont un véritable art, qui fait partie du savoir vivre et surtout de l'inconscient collectif de l'Archipel. Pour s'excuser on utilise le mot « sumimasen » (désolé), accompagné d'une brève inclinaison de la tête. Si l'on éprouve un sentiment de culpabilité on dira plutôt «gomen nasai » (pardon).