Des formules de bienvenue répétées plusieurs fois aux invités: marhba, réponse: Allah ybarak fik ou alors bik wahla. Nhar kbir (une grande journée), réponse: Allah ykabbar bik (Dieu te valorise), zaratna baraka (la baraka nous a rendus visite)…
Bonjour : sabâh el-kheir. Bonsoir : masa' el-kheir.
De rien. Avec la famille et les amis, il est courant de dire « min eyooni » au lieu de « afwan ».
Étymologie. De l'arabe لا بأس , la-baâs (« « pas de mal », « ça va » »).
-labess ? (littéralement : sans mal ? c'est à dire ça va bien ?)
Formé sur le mot «sahha» qui désigne la santé, bonne ou mauvaise, en arabe standard et dialectal, «bsahtek» est une locution communément utilisée aujourd'hui pour dire «bien joué !», «bravo !» ou encore «la classe !».
Afak : s'il vous plait. Naâm : oui. Ayeh ; oui.
Comment dit-on "Je t'aime" en arabe ? Si c'est envers le sexe masculin , cela serait “ohibouka”, si c'est envers le sexe féminin , c'est “ohibouki”. En arabe, cela s'écrit comme cela “أحبك ", et se lit des deux façons citées plus en haut. Le mot renferme le sujet , le verbe et le complément .
Nous avions dit plus haut que la formule (2') ila l-multaqā! est l'équivalent d'Au revoir.
L'un des premiers mots que la plupart des touristes apprennent lorsqu'il sont à Dubai, c'est Shukran (merci).
Traduction de "Non !" en arabe. لا! لا تفعل! لا تفعلي!
Un bon pourboire représente environ 10 à 15% du prix du billet.
Portez des jupes, des robes ou des pantalons qui couvrent vos jambes. Les pantalons et jupes fluides sont parfaits pour rester à l'aise durant votre séjour. Autre conseil : emportez au Maroc un châle ou une écharpe légère pour couvrir vos épaules si nécessaire.
Si vous êtes une femme, faites attention à votre tenue vestimentaire. Il faut à tout prix éviter les tenues trop décolletées et découvertes. Privilégiez les robes qui ne font pas apparaître votre corps en public, en ne tombant pas dans l'extrême bien évidemment.
Comme le mot est au féminin dans la question, c'est plutôt " habibTi" , "habibi" c'est quand on s'adresse à un homme. Cherie se traduit par habibeti et s'ecrit: حبيبتي.
Hayati, c'est une personne attachante. Il s'agit d'un individu de nature positive et douillet, en demande de gentillesse. C'est une personne qui peut se révéler trop charmeuse envers son entourage tout en restant proche de sa famille. Elle n'a pas peur de se lancer des défis jusqu'à atteindre tous les objectifs fixés.
Habibi (حبيبي) : Ce surnom est l'un des plus couramment utilisés et signifie « mon amour » ou « mon cher ».
Souvent, le mot s'emploie géminé à la formule « je te jure », ce qui en fait un pléonasme : « Akarbi, je te jure ! ».
Si vous apprenez à dire merci en arabe littéraire, vous disposerez d'une base utile dans n'importe quel pays. ou en variante, vous pourrez dire شكرا كثيرا – Choukran katiran. On peut également employer شكرا بزاف – Choukran bezzaf.
Plus de traductions en contexte: إلى أين أنت ذاهبة, إلى أين ستذهبين, إلى أين ذاهب, إلى أين ذاهبة, الي اين انت ذاهب, الي اين تذهب, أين سوف...
Quand un plat est bon, Allah ya'tik saha (Dieu te donne la santé). Réponse: bsahtake (avec ta santé).
Interjection. (Algérie) Merci.
Étymologie. De l'arabe بِسْمِ اللّٰه , Bismillāh (« au nom de Dieu »).