I would say: It's good to see you too.
(merci) / You're welcome! (de rien). Formules pour dire au revoir : Goodbye! (ce qui signifie « que Dieu soit avec vous ») / See you later!
Hi est utilisé pour dire bonjour en anglais à toutes les personnes avec lesquelles vous êtes très familiers et avec ceux que vous avez l'habitude de voir souvent. Pour dire au revoir à des amis, parents et connaissances intimes, bye, bye-bye ou see you peuvent être utilisés.
Don't mention it!
Mais il faut également pouvoir répondre quelque chose à des remerciements à travers des expressions équivalentes à notre « de rien » français. Vous n'avez que l'embarras du choix : « you're welcome » « my pleasure »
Yours sincerely (je vous prie d'agréer) est également une salutation formelle destinée à l'écrit quand l'interlocuteur est connu. Les salutations standards à adopter pour la correspondance écrite sont : Best wishes/amicalement ; Kind regards/amitiés ; Best regards/bien à vous/bien à toi ; ou Regards/cordialement.
see you soon! see you (soon)! à bientôt!
Par exemple, optez pour « Cordialement » ou « Bien à vous » pour un ton neutre et respectueux, tandis que « Bonne journée » ou « À bientôt » conviennent mieux pour une relation plus détendue.
“You're welcome” est l'expression la plus connue pour dire de rien. Elle peut se traduire par “Volontiers!” et peut être utilisée dans tous les contextes. À noter que “Welcome” tout seul signifie “bienvenue”. You're very welcome! / You're quite welcome! / You're most welcome!
1. Expressions familières pour répondre à merci. Il existe différentes façons de répondre à merci dans le langage familier: “de rien”, “y'a pas de quoi”, “pas de souci”…
Peut-on se voir demain ? Can we meet tomorrow? Peut-on se voir ailleurs ? Can we meet elsewhere?
I love you
Le plus simple, le plus classique, le plus doux et facile à retenir, bien sûr c'est : " I love you" ! Vous connaissez sans doute sa traduction, c'est tout simplement : "Je t'aime". Parfois tout ce que nous avons besoin de dire et d'entendre!
FORMULES DE POLITESSE DE CLÔTURE
Avec des collègues proches, vous pouvez conclure vos messages par « sincerely », « kind regards », « regards » ou « with kindest regards ».
“Is everything ok / Is everything all right?” : On peut traduire cette expression par “Est-ce que tout va bien ?”
“Goodbye” est la façon la plus connue et basique pour dire au revoir. Vous pouvez l'utiliser dans toutes les situations. Have a nice day! / Have a good day! / Have a nice vacation! / Have a good afternoon!
Le mot « cheers » peut avoir plusieurs sens en français : « à la tienne ! » quand on prend un toast. « au revoir » et « merci » dans une acceptation plus ancienne. et encourager, sous la forme du verbe « to cheer up ».
L'expression « you're welcome » permet également de rappeler à quelqu'un son manque de politesse. Par exemple, vous prêtez un stylo à quelqu'un qui le reçoit sans un mot. En lui disant you're welcome vous lui rappelez qu'il aurait pu dire thank you. De la même manière qu'on pourrait le faire en Français.
“De rien” est une réponse courante et informelle qui est utilisée pour dire que l'on ne cherche pas à être remercié, que le service rendu est normal, presque anodin. Il peut être employé dans de très nombreux cas, vous ne prenez pas de risque en utilisant cette expression avec des inconnus.
Essayez de dire "C'est un joli pull !" ou "Cette présentation était vraiment bien !" ou "Tu es magnifique !" Je vois tellement souvent des gens qui n'acceptent pas les compliments.
Traduction de "Rien, et toi" en anglais. Et j'ai répondu, 'Rien, et toi, à quoi tu penses?' , a raconté Toews. And I was like, "Nothing; what are you thinking about?
— nothing ! qu'est-ce que tu lui laisses ? — rien de rien ! what are you leaving him — not a thing !
— no ! non merci ! no, thank you !
« A très vite » signifie « je me languis de te revoir, je ne pense qu'à toi… ». Il s'agit bel et bien d'une petite déclaration (si on sait lire entre les lignes, bien entendu !). Deux possibilités s'offrent à vous : si vous êtes conquis(e)par ce message, programmez rapidement un autre rendez-vous.
Mais alors, quelle alternative au « Merci de » ? Un simple « Merci » fera parfaitement l'affaire de même que « Avec mes remerciements » ou « Je vous en remercie ».
«Bien à vous», «cordialement», «bien cordialement», «sincèrement», «salutations»...