j est prononcé comme g devant e ou i dans toutes les positions : [d͡ʒ] en valencien, [ʒ] en catalan central, roussillonnais et (sauf cas particuliers) en baléare, [d͡ʒ] en catalan occidental sauf entre voyelles où on a [ʒ]. k, rare en catalan, est prononcé [k] comme en français.
En français, J est une consonne fricative se prononçant [ʒ], comme dans « joue » ou « jardin ». Elle se prononce parfois [d͡ʒ] dans des mots empruntés à l'anglais tels que « jet-ski » ou « jazz ».
En Espagne, le catalan est parlé en Catalogne (appelée la «Catalogne du Sud» ou «el Principat»), au Pays valencien (País Valencià ou officiellement «Comunitat Valenciana»), aux îles Baléares (Illes Balears), dans une étroite bande d'environ 14 km à l'est de l'Aragon (appelée «frange de l'Est» ou Franja de Ponent, en ...
Même en restant en France, apprendre à parler catalan sera bien plus aisé qu'apprendre d'autres langues étrangères. Nous pensons en effet qu'apprendre la langue catalane est plus facile qu'apprendre la langue russe ou qu'apprendre à parler allemand, et même plus facile que prendre des cours d'anglais.
La Catalane car Perpignan, capitale de la Catalogne française , du Xe au milieu du XVIIe siècle, avec quelques interruptions, fut un élément d'une principauté catalane ensuite liée au royaume d'Aragon.
Duolingo est l'application de référence pour apprendre une nouvelle langue. En passant 5, 10 ou 15 minutes par jour, vous pouvez apprendre le catalan en seulement quelques semaines. Duolingo s'adapte à tou·te·s. Pour commencer, vous devez passer un test permettant d'évaluer votre niveau en catalan.
Les lettes y, ll et ie se prononcent de la même façon.
le g se prononce « gue » : la gare, une gomme, aigu. Pour que le g se prononce « je » devant « a, o, u », il faut mettre un « e » après le « g » : une orangeade, la rougeole,… devant « e, i, y » : le g se prononce « je » : une page, la gélatine, une girafe.
Devant les voyelles e, i et y la lettre g se prononce [ʒ]. Devant les voyelles a, o et u, le g se prononce [g]. On obtient le son [g] en ajoutant un u entre le g et les voyelles e ou i. Devant toutes les consonnes, g se prononce [g], sauf devant le n, le g se prononce [ɲ].
Au 16e siècle, comme on l'indique Marc-Alain Ouaknin dans son ouvrage "Le mystère de l'alphabet" http://data.rero.ch/01-R218087760, c'est sous l'influence de Pierre de La Ramée que le J c'est scindé du I. « Le J se prononçait comme un Y, puis s'est transformé en son « g » selon sa place dans le mot.
Le G ou J( Jota ) se prononce comme le r Français du mot reviens. On gratte un peu le fond de la gorge.
Rouler les R à l'espagnole est un art qui se travaille. Certains chanceux ont une facilité naturelle à les prononcer, mais ce n'est malheureusement pas le cas de tout le monde.
Le Ñ, ñ, egne, ou ene tilde (en espagnol la eñe, nom féminin) est une consonne utilisée en aragonais, asturien, basque, breton, espagnol, galicien, guarani, hassanya, karone, portugais tagalog, wamey, wolof, etc.
Ñ se prononce GNE, comme dans le mot français « gagner ». [Eñe] se dira donc [égné].
NB : notez que depuis la réforme de 2010 faite par l'Académie royale de la langue espagnole, l'alphabet espagnol ne compte plus officiellement que27 lettres, les lettres CH et LL n'étant plus considérées comme des lettres à part entière.
Différence entre le catalan et le castillan
Le catalan est réellement une langue à part, comme le breton et le français, différente du castillan (espagnol courant). Les deux langues sont d'origine romane, mais le catalan ressemble plus à du français. Beaucoup disent que c'est un mélange d'espagnol et français.
Une enquête réalisée en 2008 par la Generalitat montrait que 32 % des Catalans identifient le catalan comme leur langue maternelle, 55 % l'espagnol et 4 % les deux langues à la fois.
IX e siècle : le catalan est une forme de langue romane issue du latin vulgaire, parlée dans la Marche hispanique établie par l'empire carolingien, dont fait également partie l'Andorre.
Au premier millénaire avant Jésus-Christ, des Celtes, peuplades venues de l'Est de l'Europe, s'établissent dans l'actuel territoire catalan. Ils se mêlent aux indigènes du Néolithique – dernière époque de la Préhistoire -, pour former les diverses tribus ibères.
Malgré cela, le catalan a un statut officiel variable selon le territoire où il est parlé : officiel en Andorre, co-officiel en Espagne dans les autonomies de Catalogne, de Valence et des Baléares, protégé dans la Frange d'Aragon et en Italie dans la ville sarde de l'Alguer, mais non reconnu en France, en Catalogne du ...
Tout naturellement parce que le latin l'a piquée à l'alphabet grec, pour représenter un son, le [u], qu'il n'avait pas dans son alphabet. Voilà qui nous rappelle au passage que ce que nous appelons "i-grec" s'appelle "upsilon" en grec.