Le groupe GLI se prononce comme dans le groupe français MILLION. ex: la famiglia . Pas de son dur dans le groupe GLI. GN se prononce toujours comme dans le mot français OIGNON, le son [gne] ex: lo spagnolo.
Pour les voyelles A, O et U, C se prononce comme le « k» de « caramel » et G se prononce comme le « g » de « garde ». Pour les voyelles E et I, C se prononce comme le « ch » de « chaise » et G se prononce comme le « j » de « juste ». Vous remarquerez peut-être que dans la giungla, le « i » n'est pas du tout prononcé.
ex: la famiglia . Pas de son dur dans le groupe GLI. GN se prononce toujours comme dans le mot français OIGNON, le son [gne] ex: lo spagnolo.
Nella lingua italiana la lettera H è muta, cioè non rappresenta un suono, ma soltanto un segno, ha perciò valore e funzione nella sola ortografia.
Les lettres « j » (i lunga), « k » (cappa), « w » (vi doppia), « x » (ics) et « y » (ipsilon) ne sont pas considérées comme faisant partie de l'alphabet italien standard, mais sont utilisées dans les mots empruntés à d'autres langues (par exemple : jeans, whisky et taxi, même si l'on trouve encore l'ancienne ...
C+I = CI (tchi): cinema, cima, civile, cibare - cinéma, cime, nourrir ; dieci, mancino, lanciare - dix, gaucher, lancer. C+E = CE (tché): cena, cenare, celare, celere - le souper, souper, cacher, rapide ; recente, atroce, luce, liceo - récent, atroce, lumière, lycée.
Certains italiens ont ce qu'on appelle la erre moscia (le R guttural), plutôt que de rouler le R. Selon des amis italiens, cette prononciation n'est pas perçue comme un accent régional, mais comme une simple erreur de prononciation, comme le serait le zozotement en français.
le G fonctionne comme le C : ◦ G + les voyelles a,o,u ou toute consonne se se prononce [g] ◦ G + les voyelles i, e se prononce [ʤ] (=dj) ◦ A noter : les groupes ghi, ghe se prononcent [gi], [ge] (=gui, gué), le h sert ici à préserver le son [g].
Bruschetta : On doit dire [brus'ket:ta] : "brousse-ké-ta".
La majorité des gens prononcent [ tiʁamisu ] (« ti-ra-mi-ssou »), et c'est d'ailleurs ce qu'indiquent tous les dictionnaires. C'est également la prononciation la plus proche de celle d'origine en italien. Cependant, on entend parfois ce mot sous la forme [ tiʁamitsu ].
Le lunch est à 13h, ensuite nous avons toujours une grande promenade. Il pranzo è all'una, poi facciamo sempre una passeggiata.
J'arrive comme prévu à 16h. Come previsto, arrivo alle 16.
L'heure du décès est approximativement 20h30. Sì. L'ora del decesso è attorno alle 20:30.
Exemple : ce soir, nous pourrions aller au cinéma ou au théâtre > ce soir, nous pourrions aller au cinéma ou bien au théâtre. Le terme 'où' est un pronom relatif, employé comme un complément adverbial, souvent de temps ou de lieu. Exemple : la ville où nous vivons est agréable.
_ On écrit ou quand on peut le remplacer par ou bien. exemple : Posez-le sur la table ou la chaise = posez-le sur la table ou bien sur la chaise. _ On écrit où quand il indique le lieu ou le temps. exemple : Où allez-vous ?
Comment bien exécuter le trille de lèvres? On ferme les lèvres ensemble et on laisse le souffle fair vibrer les lèvres ensemble avec le son Brrr.