En langue arabe, "Comment t'appelles-tu?" se dit "ما اسمك ؟".
ما اسمك؟ Quel est ton nom ?/ Comment t'appelles-tu ? Mon prénom est/ Mon nom est/ Je m'apelle … ما هو عمرك؟
Présente-toi (قدم نفسك) « qadam nafsak » ; Qui est tu ? (من أنت ؟)
Les deux propositions sont correctes. La différence vient du registre de langue : soutenu pour la premiere, courant/familier pour la deuxième.
"Waynak" signifie "où es-tu ?" en arabe. Cette simple.
Formé sur le mot «sahha» qui désigne la santé, bonne ou mauvaise, en arabe standard et dialectal, «bsahtek» est une locution communément utilisée aujourd'hui pour dire «bien joué !», «bravo !» ou encore «la classe !».
Attention à ne pas confondre le verbe appeler avec le nom un appel . La graphie tu m'appel est incorrecte ! D'autre part, il faut utiliser la bonne terminaison : écrire tu m'appelle est une erreur.
“Comment vous appelez-vous” is formal and is said to most adult persons (unless you are very casual with them). “Comment tu t'appelles” is casual and is said to a child or someone you already consider as a close friend.
Si vous entendez le son « è », il vous faudra écrire avec 2 L comme dans « je t'appelle plus tard ». Si vous entendez le son « eu », la bonne orthographe sera avec un seul L. Par exemple, « j'ai encore oublié de l'appeler…». La règle s'appliquera de la même façon pour le verbe « rappeler ».
Merci : choukrane. Comment allez-vous ? : keif hâlek ? Ça va, merci : lâ bès, barak Allah fik. Bien, grâce à Dieu : bikheir, el-hamdou lillah.
Plus de traductions en contexte: إلى أين أنت ذاهبة, إلى أين ستذهبين, إلى أين ذاهب, إلى أين ذاهبة, الي اين انت ذاهب, الي اين تذهب, أين سوف...
Comment dit-on "Je t'aime" en arabe ? Si c'est envers le sexe masculin , cela serait “ohibouka”, si c'est envers le sexe féminin , c'est “ohibouki”. En arabe, cela s'écrit comme cela “أحبك ", et se lit des deux façons citées plus en haut.
L'indicatif international de l'Algérie est le 213.
"Comment tu t'appelles ?" is an informal way to say "What's your name?" in French.
(Quel est ton nom ?)
Exemples de phrases avec " je t'appelle demain "
Alors je t'appelle demain. Je t'appelle demain a 11 h. Puis elle ajouta, comme pour avoir le dernier mot : – Je t'appelle demain.
Exemple : ''Je vous appellerai pour en rediscuter.'' Le verbe "appeler" prend un double "l" dans certains cas au futur simple, au conditionnel présent et au présent de l'indicatif.
Quand on prononce « elle », comme dans « j'appelle », le verbe s'écrit comme le pronom « elle », donc avec deux « l » (vous suivez ?) : « J'appelle » « Tu appelleras »
Étymologie. De l'arabe بِسْمِ اللّٰه , Bismillāh (« au nom de Dieu »).
Al-ḥamdu li-l-lāh.
Quand un plat est bon, Allah ya'tik saha (Dieu te donne la santé). Réponse: bsahtake (avec ta santé).