En langue arabe, "Comment t'appelles-tu?" se dit "ما اسمك ؟".
Comment allez-vous ? كيفَ حالُكَ؟ كيفَ حالُكِ؟
Comment tu t'appelles ? Ashno smiytek ? أشنو سميتك؟
ما إسمها؟ Comment s'appelle-t-elle? ــ ما اسمها ؟
Quel âge as-tu ? / كم عمرك؟
En Algérie, au Maroc et en Tunisie, on utilisera le merci universel, soit شكرا – Choukran mais on a aussi des variantes.
Allô, quel est votre nom ? مرحبا، المتصل، ما هو اسمك؟
Kono, qu'est-ce que tu as ? ماذا لديكِ يا "كونو"؟
1. c'est moi ! هَذا أَنا!
tu as quel âge ? chHaal f 3merek ? [شحال ف عمرك ؟]
en tunisien ? comment tu t'appelles? Chnowa ismek / chismek ?
De l'arabe لا بأس , la-baâs (« « pas de mal », « ça va » »).
Interjection. Formule par laquelle les musulmans expriment leur gratitude à Dieu, leur satisfaction d'un évènement ou d'une affaire qui tourne bien. C'est l'équivalent de Dieu merci ou Louange à Dieu dans la bouche des chrétiens.
Formule interrogative moins familière et plus polie que `ça va ?`. Leur sens est pourtant le même puisqu'on s'enquiert de la santé physique ou morale d'une personne.
kânet ɛand-i khedma J'avais du travail. (mot à mot : elle était chez moi du travail — khedma est féminin).
De l'arabe algérien, «Cleb» ou «kleb» est le pluriel de kelb, le «chien».
Sarah en arabe s'écrit سارة, ce prénom prend racine dans le mot “surur”, qui signifie le bonheur ou le plaisir.
Lina (en arabe : لينة) peut aussi être un prénom féminin d'origine arabe et cité dans le coran pour désigner un jeune palmier donnant des dattes tendres.
Que l'on prononce : Ouhibbouk-احبكي pour une femme et Ouhibouka -احبك pour un homme. On insistera sur le “h” qui se prononce de manière aspirée et on rebondit sur le double “b” pour prononcer “je t'aime” en arabe.
En phonétique, cela s'écrit Layla sa3ida. On peut aussi dire bonne nuit « إصبح على خير », qui s'écrit Sabah al kheir.