Ils seraient 800 000 francophones au Japon selon l'Observatoire de la langue française. C'est une estimation. Le chiffre solide concerne les 180 000 étudiants japonais inscrits à des cours de français. En fait, le français est très présent chez les Japonais éduqués.
Les français sont donc vus au Japon avec bienveillance. La renommée de notre pays donne une bonne image du français, même si celle-ci se nourrit de nombreux clichés. En fait, la culture française et la culture nippone sont si différentes, qu'il y a forcément un décalage, dans la manière de percevoir l'autre.
Il apparaît cependant que la langue dont la structure est la plus proche est bien le coréen. Il est en revanche difficile d'imaginer deux langues plus distinctes que le chinois et le japonais. C'est pourtant à la Chine que le Japon va emprunter son écriture.
Ils nous aident aussi à pouvoir lire les kanji que l'on ne connaît pas. En effet, lorsqu'un kanji est rare ou complexe, sa prononciation est souvent écrite en hiragana au-dessus ou à côté du mot pour permettre au lecteur de pouvoir le lire et le comprendre. On appelle ça les furigana.
En japonais, il existe trois types de caractères : les hiragana, les katakana et les kanji. Les hiragana et les katakana sont des symboles phonétiques.
L'anglais comme langue maternelle est la troisième langue la plus parlée dans le monde (environ 380 millions de personnes). En seconde langue, 1 milliard de personnes parle l'anglais, langue dans les affaires, les voyages et les relations internationales.
Religion. Le shintoïsme est la religion traditionnelle du Japon (polythéisme et sacralisation de la nature). Il imprègne profondément la sensibilité japonaise ; la figure de l'empereur lui est liée. Le bouddhisme est arrivé au VIe siècle via la Chine et s'est adapté aux réalités locales.
S'excuser en japonais #2 – Sumimasen deshita (すみませんでした)
“Sumimasen-deshita” est une version plus formelle de “sumimasen” (“excusez-moi”) et s'utilise pour s'excuser auprès d'un supérieur ou après avoir commis un tort plus important que de marcher sur le pied de quelqu'un.
Comportements des touristes japonais
Dans le Top 5 des lieux les plus visités par les Japonais lors de leur séjour à Paris, nous retrouvons à la première place la Tour Eiffel, puis le musée du Louvre, l'Arc de Triomphe, la cathédrale Notre-Dame et enfin le Sacré-Cœur à Montmartre.
L'image de la France au Japon regroupent de nombreuses facettes : gastronomie, élégance et sophistication, les Japonais semblent réellement épris de cette chère patrie !
- La lettre v n'existe pas en Japonais. - Les lettres c et q sont toujours remplacées par un k. Vous devriez maintenant pouvoir lire les noms japonais retranscrits sans faire d'erreurs.
L'installation de Japonais en France contrairement à l'immigration japonaise au Brésil ou à celle des nippo-Américains, a toujours consisté en visiteurs individuels se rendant dans le pays pour des raisons culturelles ou intellectuelles plutôt que d'ordre économique, avec peu de mobilisation collective par le ...
L'ITALIEN – LA PLUS BELLE LANGUE D'EXPRESSION CORPORELLE
La gestuelle est une forme de langage corporel qui confère à l'italien une énergie et une force incroyables.
Si le français a la réputation d'être une des langues les plus difficiles à assimiler, c'est le chinois qui se hisse tout en haut du classement.
Le français est parlé dans des zones du monde à la démographie très dynamique, comme l'Afrique subsaharienne. Dans quelques décennies, il devrait donc être utilisé par 750 millions de personnes. Résultat : le français serait la langue la plus parlée au monde à l'horizon 2050.
Il s'agit de l'oubykh. Cette langue originaire du Caucase est éteinte depuis 1992. Elle était essentiellement parlée en Turquie. C'est une langue polysynthétique, c'est-à-dire qu'un seul mot pouvait correspondre à une phrase entière !
Une langue internationale, simple à apprendre et à utiliser, pour permettre aux hommes et aux femmes du monde entier de communiquer entre eux. Utopique ? Pas tant que ça. Cette langue universelle, l'espéranto, existe depuis 1887 et compterait 3 à 10 millions de locuteurs.
Pour traduire son prénom en japonais il suffit de prendre les caractères Katakana qui ont le son le plus proche pour chaque syllabe de votre prénom. Comme il n'y a pas de règle officielle, c'est à chacun de s'approprier pour faire correspondre au mieux le rendu en japonais.
En conséquence, le sens de lecture d'un livre écrit en japonais est opposé au système alphabétique latin, alors que la «dernière» page est en fait la première, c'est-à-dire que le début est au verso du livre qu'on lit de droite à gauche et de haut en bas.
Pour les êtres vivants animés (pour dire « J'ai un chat » par exemple), nous devrons utiliser un autre verbe : います (imasu).