Pourquoi faire appel à un studio de doublage de voix ? Réaliser un doublage de voix en langues étrangères peut s'avérer nécessaire pour la traduction de nombreux types de supports audio, notamment dans le monde des affaires.
Avant de s'appliquer à la télévision, le doublage a été une affaire de cinéma. «Il est apparu avec le cinéma parlant, explique Thierry Le Nouvel. Au départ, dans les années 1927-1933, on tournait les films en versions multiples, on refaisait les scènes dans plusieurs langues, avec les mêmes acteurs.
Les tarifs sont réglementés par un accord national des salaires du doublage. Cet accord représente un minimum et peut être négocié. Comptez 250 € à 300 € la journée de doublage selon les prestations.
Le doublage est une technique consistant à substituer aux voix des comédiens d'une œuvre audiovisuelle (film, feuilleton...), les voix de comédiens s'exprimant dans une autre langue, cela afin de diffuser cette œuvre dans des pays. ne parlant pas la langue dans laquelle l'œuvre a été tournée.
Avant toute chose, vous devez être comédien. Le doublage est une spécialisation qui s'adresse aux acteurs professionnels. La première étape consiste donc, si ce n'est déjà fait, à acquérir une formation complète de comédien (interprétation, improvisation, diction, lecture, chant, etc).
Richard Darbois est la voix francophone que tout le monde a entendue au moins une fois dans sa vie.
En moyenne, le salaire d'un acteur français est de 24 000 € bruts par an en début de carrière et avoisine les 35 000 € brut par an, s'il dégote des contrats régulièrement.
Pour devenir doubleur, il faut également avoir un talent d'imitateur et une élocution excellente. Toutes ces qualités innées chez certains comédiens peuvent être travaillées et maîtrisées avec une formation de doubleur. Les conseils des professionnels de la voix off vous permettront de progresser rapidement.
Vous avez toujours rêvé de doubler un personnage d'anime comme les vrais seiyuus ? C'est désormais (presque possible) grâce à R.C. Voice, une application qui transforme votre voix ! La société Crimson Technology vient de mettre en ligne, sur l'App Store, une application qui pourrait bien plaire aux fans d'animes.
Alors que l'Europe du Nord est friande de VO ou VOST, notamment les Pays-Bas, la Suède et les îles Britanniques, la France reste avec l'Allemagne, l'Italie et l'Espagne le pays le plus consommateur de doublage.
1. Dentiste. Le salaire de base moyen du dentiste est de 190 224 € par an, soit 13 468 € par mois.
Shah Rukh Khan, 600 millions de dollars
Il a joué dans l'un des meilleurs films, My Name Is Khan, qui a attiré beaucoup d'attention. Khan apparait dans ce classement des acteurs les plus riches du monde pour sa valeur nette évaluée à plus de 600 millions de dollars.
En effet, à la saison 1, les acteurs cités n'avaient droit « qu' » entre 20 000 à 60 000 dollars par épisode (17 000 à 51 000 euros). Dylan Minette, lui, avait déjà droit à un salaire plus élevé. Etant donné que l'acteur principal de la série Netflix percevait 80 000 dollars.
Damien Witecka est un acteur français, spécialisé dans le doublage, né le 10 avril 1968 à Dijon (Côte-d'Or). Il est notamment la voix française régulière de Leonardo DiCaprio, Giovanni Ribisi, Tobey Maguire et Jared Leto, ainsi qu'une des voix de Dan Stevens et Daniel Brühl.
Jean-Pierre MICHAËL - La voix française de Brad PITT & Keanu REEVES.
Le personnage de Buster Moon est doublé par Patrick Bruel, tandis que son acolyte Rosita est doublé par la chanteuse Jenifer. Le personnage de Gunter, lui, est doublé par l'humoriste Laurent Gerra, Mike par Vincent Ropion, Eddie par Mark Lesser et enfin Ash et Johnny par Elodie Martelet et Sacha Pérez.
Trois types de cloisons de doublage existent : le doublage collé ; l'ossature métallique ; la contre-cloison maçonnée.
On fait appel aux doublures pour remplacer les comédiens durant une scène périlleuse ou pour une scène qui demande des compétences techniques particulières… Ou carrément afin de libérer la star pour des raisons diverses lors d'une scène de dos par exemple…