Parce qu' "au Portugal, pendant longtemps, les parents ont donné plusieurs vocables au patronyme de leurs enfants" , décrypte la procureure, Elisabeth Decencière-Ferrandière. "Mes deux frères ont des noms de famille différents du mien" , confirme le prévenu.
Depuis le XXe siècle, la règle de la formation des noms de famille au Portugal a été fixée : Prénoms + Nom de Famille de la Mère + Nom de Famille du Père ; exemple : Maria Isabel Pereira Rodrigues.
Oliveira, par exemple, est le cinquième nom le plus commun au Portugal. Les noms d'arbres, ou faisant plus largement référence à la végétation, ne sont pas rares en onomastique, et on retrouve leurs équivalents en français par exemple : Olivier, Olive, Poirier, Poire, Taysse, Teysse, Tasse, Taxe, Taix, Tech, Teix…
Silva ou Santos sont probablement les deux noms de familles qui vous viennent à l'esprit quand on pense au Portugal, et c'est bien pour une bonne raison. Ces deux noms de familles sont les plus populaires de notre pays, près de 1 personne sur 10 s'appelle Silva au Portugal.
Les prénoms les plus donnés au Portugal en 2020 : Maria largement en tête chez les filles, un classique Francisco et João chez les garçons — Lisbob.
En effet, le patronyme familial le plus porté dans notre pays n'est pas Dupont, et encore moins Durand ou Dubois, mais bien Martin ! Et ce parmi les quelque 208 561 noms de famille que l'on recense dans l'Hexagone.
Choiseul (de) — 1060, Champagne, Lorraine.
… Et le grand gagnant est Mohamed et l'ensemble de ses déclinaisons (Mehmet ou Mamadou notamment). Les prénoms issus de figures spirituelles ont le vent en poupe et particulièrement Mohamed qui est celui du prophète de l'Islam, aussi appelé Mahomet.
Wang. Il est porté par 106 millions de Chinois. En Chine, le système de noms est particulier : il y en a 632, impossible d'en introduire d'autres. Ajoutez à cela la population du pays (1,4 milliard d'habitants) et l'on comprend pourquoi Wang domine largement le classement mondial.
da Silva, les Dubois français
Étymologiquement, Silva veut donc tout simplement dire en latin « bois » ou « forêt ». Ce terme a donné le mot portugais « selva », la jungle en français. Traduit purement et simplement, les da Silva sont ainsi les mêmes que les Dubois (du Bois) français.
Pourquoi ces noms différents? Parce qu' "au Portugal, pendant longtemps, les parents ont donné plusieurs vocables au patronyme de leurs enfants" , décrypte la procureure, Elisabeth Decencière-Ferrandière. "Mes deux frères ont des noms de famille différents du mien" , confirme le prévenu.
L'eucalyptus qui représente plus d'un quart (25,7%) du total des peuplements forestiers du Portugal, joue un rôle important dans l'économie du pays. La contribution de cet arbre est déterminante dans la production de pâte à papier, un secteur qui représente : 2 % du PIB du Portugal.
La transmission du nom du mari vient du fait qu'auparavant, les femmes n'avaient aucun pouvoir d'un point de vue juridique. On les disait alors "incapables". Au 19ème siècle, lorsqu'une femme se mariait, le nom de son époux remplaçait automatiquement son nom de naissance, car le mari avaient alors des droits sur elle.
Comment on dit "Quel est ton prénom ?" en portugais (Qual o seu nome?)
Le nom du père, du chef du famille, s'est imposé car "dans les villages où tout le monde était agriculteur, c'était celui qui sortait, qu'on voyait, les femmes restaient à la maison avec les enfants", explique Mme Mergnac, autrice des Noms de famille en 100 clins d'oeil (Ed. Archives & Culture).
67 des prénoms les plus rares de France. Exit Louise, Marie ou Damien : L'Officiel des prénoms 2020 regorge de patronymes bien plus originaux, entre pures inventions, prénoms antiques ressuscités et compositions étranges.
Rhoshandiatelly-neshiaunneveshenk Koyaanfsquatsiuty — Wikipédia.
Iago, Laora, Séraphine, Calhoun, Eos, Loreleï font partie des prénoms les plus rares, avec seulement quelques dizaines de porteurs en France en 2020.
1. Pétunia. Si ça vous inspire la tata qui pique de la barbe, pas d'inquiétude : c'est normal.
En Amérique du Nord
Aux Etats-Unis, comme au Canada d'ailleurs, c'est Smith (un mot anglo-saxon pour désigner un métallurgiste) qui remporte la palme du nom le plus répandu, avec 1 Smith pour 121 américains.
On utilisait depuis l'an 883 le mot Francia (pays des Francs) et, avant cette date, Gallia (pays des Gaulois). En grec, la France s'appelle toujours Gallia.