Il s'utilise donc pour remplacer le verbe want, qui signifie “vouloir”, et la préposition “to” qui introduit le complément d'objet. Il s'emploie de la même manière que wanna, pour remplacer le verbe “go” conjugué au présent be + ing, et la préposition to qui introduit la base verbale de l'action qui est annoncée.
– Wanna est la contraction de want to. – Gotta est la contraction de got to voire parfois de have got to, ou même have to. Par exemple : We have got to go ou we have to go –> we gotta go. – Enfin, gonna est la contraction de going to.
“Kinda” est en réalité la contraction de “kind of”, qui peut être traduit par “en quelque sorte” en français, bien que son sens exact soit difficilement traduisible. En effet, kinda ou kind of sont utilisés pour atténuer d'autres mots et phrases qui pourraient sembler trop directs.
« Wanna » est la contraction de « want to ». Elle est souvent utilisée dans le langage parlé pour exprimer le désir de faire quelque chose. Par exemple, « I wanna go to the park » signifie « I want to go to the park » (Je veux aller au parc).
Il s'emploie de la même manière que wanna, pour remplacer le verbe “go” conjugué au présent be + ing, et la préposition to qui introduit la base verbale de l'action qui est annoncée. Hurry up, we're going to be late ! → Hurry up, we're gonna be late ! → Dépêche-toi, on va être en retard !
Shall we go to the park later? (Pouvons-nous aller au parc tout à l'heure ?) Shall we have something to eat? (Pouvons-nous avoir quelque chose à manger ?) Who shall we invite to the party? (Qui devrions-nous inviter à la fête ?)
Pour conclure : Going to est utilisé quand j'ai déjà décidé de faire quelque chose, c'est un projet. Going to est utilisé pour des projets futurs à long terme. On utilise will quand on décide à l'instant de faire quelque chose.
– Would : modal utilisé essentiellement pour exprimer le conditionnel présent ou passé. – Dans des récits au passé, would peut également symboliser la forme passée de will, affirmative ou négative, ainsi que l'expression d'une habitude.
«ain't» en anglais américain
contraction of am not, is not, are not, has not, or have not: "Is Terry here?" "No, he ain't coming in today."
She used to play the piano when she was a child. Elle jouait du piano lorsqu'elle était enfant. Le modal would décrit en revanche la régularité d'une action dans le passé. Ex. : They would listen to my advice.
Would ou will
Il est ainsi très important de pouvoir faire la distinction entre les deux. Les deux termes expriment une idée de volonté et d'habitude, or will est utilisé dans le contexte présent alors que would est utilisé dans un contexte passé. Ex. : He said we would come to the party.
Le modal « COULD » en anglais est intrinsèquement lié à « CAN » qui exprime la possibilité. Il peut s'agir du passé de « CAN » ou du conditionnel de « CAN » (auxiliaire modal). Retrouvez toutes les utilisations possibles de « COULD » dans cette leçon.
« Should » est un verbe modal très fréquent en anglais. Sa traduction en français est « devoir ». De ce fait, il est utilisé : - Pour donner un conseil à quelqu'un.
À la forme négative
On intercale not entre will et le verbe. On peut contracter will not en won't. It won't rain tomorrow.
Différence entre a et à
- à est une préposition. La façon la plus simple pour les distinguer est de mettre la phrase dans un autre temps comme l'imparfait. À l'imparfait, "a" devient "avait" tandis que "à" ne change pas.
Le futur en be going to se forme de la manière suivante : auxiliaire be conjugué + going to + base verbale. On ajoute not après l'auxiliaire pour les phrases négatives et on inverse le sujet et l'auxiliaire pour les phrases interrogatives.
Le verbe modal anglais "may" peut être utilisé pour exprimer une permission, un peu comme "can" et "could", mais de manière encore plus polie. Il peut également être utilisé pour exprimer une possibilité. Par exemple : May I borrow your pen ? - Puis-je emprunter votre stylo ? (permission polie)
Should et must sont des modaux qui servent à exprimer la notion de devoir ou d'obligation, mais à des degrés différents. Pour résumer, must exprime l'obligation, tandis que should exprime l'idée “il faudrait que…”, moins forte que l'obligation.
Les contractions en anglais se font généralement avec des auxiliaires. Quand on utilise une contraction, on ajoute une apostrophe afin de signaler que des lettres sont manquantes. They're playing outside. → Ils sont en train de jouer dehors.
C'est-à-dire l'utilisation de mots qui sont faits de deux autres mots, généralement avec une apostrophe quelque part au milieu. La contraction en anglais regroupe les deux mots, et transforme surtout votre discours en quelque chose de plus naturel et moins rigide.
Dans la forme contractée, une apostrophe (') remplace l'élément qui n'est pas prononcé : I am → I'm / He is → he's / You have → you've. She will → she'll.
L'auxiliaire would exprime une idée de volonté, de consentement, formant des périphrases à valeur de conditionnel : I would buy a car if I could. J'achèterais (volontiers) une voiture si je le pouvais. I would make an omelette if I had some eggs.
« May » et « might » sont un peu plus simples à comprendre. Parallèlement à la demande d'autorisation, le mot « may » peut également faire référence à une chose susceptible de se produire. « Might » a un sens similaire, sauf qu'il désigne quelque chose d'un peu moins probable.