V.R.P. – valet : le féminin dépend du domaine d'activité (domestique, employée, femme de…, servante). – venderesse : la forme venderesse subsiste dans le domaine juridique.
Personne d'une complaisance servile et intéressée à l'égard de quelqu'un, d'une autorité : Les valets du pouvoir. 3. Terme générique utilisé autrefois pour désigner certains ouvriers agricoles (par exemple valet d'écurie, valet de ferme).
Le meuble « valet de chambre »
Il sert tout simplement à déposer proprement ses vêtements le soir, pour les retrouver le lendemain sans qu'ils ne soient froissés. Évidemment, on l'appelle valet de chambre (parfois valet de nuit ou valet muet) en écho au travail similaire qu'aurait fait un vrai domestique.
Valet de pied qui portait la livrée. 2. Littéraire. Homme d'un caractère bas et servile ; valet.
Mot de la langue courante, de même origine (latin, vassaletus) que le mot savant « vassal », employé pour qualifier l'homme entré librement en dépendance pour obtenir d'un plus puissant sa protection et un bienfait.
La désignation de la carte varie suivant les langues, mais tend à conserver cet aspect d'infériorité de classe : allemand : Bube (jeune garçon, gosse, palefrenier) anglais : jack ou plus archaïquement knave (domestique homme, souvent jeune) espagnol : jota ou sota.
Quel homme pour un valet ! (Haut.) Il faut pourtant qu'il s'exécute ; on m'a prédit que je n'épouserai jamais qu'un homme de condition, et j'ai juré depuis de n'en écouter jamais d'autres.
Un laquet est un terme utilisé dans la région des Pyrénées pour décrire un lac de petite superficie. Le terme désignait autrefois un individu qui travaillait au service d'une personne pour s'occuper de toutes ses besognes.
majordome n.m. Maître d'hôtel chez un riche particulier.
Qui fait preuve d'une soumission excessive : Des complaisances serviles. 4. Qui ne s'écarte pas d'un modèle, le suit aveuglément : Une servile adaptation d'une pièce étrangère.
Dans un hôtel, la femme de chambre ou le valet de chambre entretient les chambres, les salles de bain et les sanitaires. Il ou elle est responsable du bon ordre et de la propreté des étages et contribue à l'image de l'hôtel.
Femme attachée au service intérieur et particulier d'une personne, d'un hôtel.
Le valet de pied Homme à tout faire, le valet de pied est au service du maître des lieux. Souvent choisi pour son apparence, sa grandeur lui donne souvent préséance sur d'autres candidats moins grands que lui. Ses tâches sont variées et nombreuses.
balai n.m. Faisceau de brindilles, brosse, fixé à un long manche et utilisé... Du balai !
et n. Qui trompe avec une adresse perfide, sournoise. fourbe adj. Qui dénote l'hypocrisie, la perfidie, la fausseté.
Attention à l'emploi des féminins vendeuse et venderesse. Vendeur (= personne dont le métier est de vendre) a pour féminin vendeuse : les vendeurs et les vendeuses d'un grand magasin.
1. Petite boutique en planches adossée à un mur. 2. En Belgique, étal couvert, sur un marché.
L'équivalent féminin du majordome a le titre de gouvernante générale ou d'intendante. La fonction s'oriente alors plûtot sur la partie « hébergement » de la maison particulière (ménage, chambres, petits déjeuners). Le nouveau majordome est un homme raffiné, qui a du goût.
➙ bonne, femme de chambre, de ménage, servante, serviteur, valet.
ou adv.] Pronom, adverbe relatif désignant le lieu au propre ou au figuré et secondairement le temps. 1. a) [L'antécédent désigne un lieu, au propre ou au fig.]
L'amour ne sera donc qu'un jeu des apparences.
Jouer ne veut pas dire que cet amour n'est pas authentique et sincère. Au contraire au moment où il aime l'amoureux est convaincu de cet amour car « il se prend à son propre jeu ». Il va mettre alors momentanément sa liberté entre parenthèse, l'oublier.
Monsieur Orgon, le père de Silvia, est indulgent, compréhensif et affectueux, malgré sa malice. Il guide le jeu de l'amour et du hasard, tout en laissant sa fille faire ses preuves. Avec la complicité de Mario, son fils, il la pousse même à aller jusqu'au bout de son expérience.
Le mot « hasard » peut indiquer une notion d'imprévu qui, en plus de renforcer le style comique de la pièce, serait alors liée au thème de l'amour ce, qui peut donc laisser penser que deux êtres vont se rencontrer par hasard.
dame de cœur : « Judith » ; référence possible à Judith, héroïne biblique. dame de carreau : « Rachel » ; peut-être Rachel, autre héroïne biblique. dame de trèfle : « Argine » ; il pourrait s'agir d'une anagramme de regina, « reine » en latin. dame de pique : « Pallas » ; éventuelle référence à Pallas, épiclèse d' ...
L'auteur anglais Lewis Carroll, tout comme les studios Disney, n'ont jamais mentionnés le véritable prénom de la reine de cœur. Toutefois le prénom de la Dame de cœur, dans les jeux de cartes françaises, est Judith.