Quine caloù [Quina calor] : Quelle chaleur ! Cette expression peut être entendue toutes les minutes, notamment dans nos marchés traditionnels ! Qué plaou [que plau] : Il pleut !
La chaleur que vous dîtes comment en occitan ? Disètz la calor. Si vous voulez dire qu'il fait chaud, vos cal dire que fa calor. Fa calor ou peut-être dîtes-vous fa caud.
Même si le ch'ti n'est que très peu utilisé à Lille, il est intéressant de connaître quelques expressions dans le patois du nord. C'est aussi pour ça que nous aimons notre ville. "Cha va tisot ?" : Ça va toi ? "Freume tin clapet" : Tais-toi !
Traduction de "cul" en occitan. cuol, cu, tafanari sont les meilleures traductions de "cul" en occitan.
Comment ça va ? : Cossí va ? (koussi ba ?) Qu'est-ce que c'est ? : Qu'es aquò ? (Kézako ?) PAMIERS, VILLE OCCITANE !
C'est la même chose que pour dire bonjour : adieu, adieu-siatz o adishatz. Adieu pour une personne (personne que vous tutoyez) et adieu-siatz ou adishatz pour une personne que vous vouvoyez ou plusieurs personnes.
Un bolat: lo bòl, c'est le bol. En revanche, si vous parler du contenu, vous dîtes en occitan: un bolat. Mas se volètz pas beure un brave cafè, alara podètz prene un cafeton.
Le mot poutou, qui prend le sens de « bise », de « bisou » ou de « baiser », suivant les locuteurs et les registres de langue, est attesté pour la première fois dans l'occitan du Sud-Ouest aux alentours de 1578 (à Toulouse).
De l'occitan manjar (« manger »).
Un mot un jour : pour dire la pluie ou qu'il pleut j'avons entre autres » lai pio, lai plô, y'en rouche, il a châ brament, pleudre, ol a pleuvu, i plôt, la batrasse, le gârot, la ragasse ou rabasse : (averse), eune lagueu (ondée) la beurée (plutôt orageuse) pieuve ou pieuge « etc. !
Par exemple, « Que t'aimi » est la traduction de « Je t'aime » en patois landais. N'hésitez pas à utiliser au maximum cette expression dans votre relation. Ce sont des petites attentions qui plaisent au quotidien.
Bellot, bellote (adj ou nom féminin ou masculin selon l'utilisation): mignon, mignonne « Tin piti fiu étot fin bellot diminche dernier al'communion » « Cha va min bellot ? »
Vous avez le soleil en occitan que vous dîtes lo solelh, lo sorelh o tanben lo so.
Adi Bonzour (salut et bonjour en patois)
Achabatz d'entrar : « Achevez d'entrer », inscrit sur les maisons pour souhaiter « Bienvenue ».
L'occasion d'en parler dans votre chronique des Mots d'Oc : comment dit-on bon anniversaire en occitan ? Disètz bon anniversari ! Vous pouvez dire bon anniversari mas podètz dire tanben bon cap d'an.
Justement, comment dit-on la famille en occitan ? Vous dites tout simplement la familha. La familha et puis parfois, on entend parler de l'ostalada.
En patois d'Anniviers la maison se dit : éhro ou mijong .
Un gos au singulier et los gosses au pluriel. Quoi qu'il en soit, pour parler du chiot en occitan, tout le monde s'accorde à dire canhòt (y compris ceux et celles qui disent lo gos).
Survivances des parlers dialectaux : Le mot mamama (que l'on trouve aussi orthographié mamema) est empruntée aux dialectes alsaciens; les tours mamé et mamet constituent des emprunts récents à l'occitan mamé, de même que mamette (occ.
mamà Nom donné à la mère par son enfant (y compris à l'âge adulte), pour la désigner affectueusement.
Las femnas, c'est le mot le plus usité. Alors, pour ceux et celles qui nous écoutent en Gascogne toulousaine, du côté de Saint Lys, Rieumes ou encore Fontenilles, vous entendez le mot hemna.