La langue basque : Euskara est une des plus vieilles langues du monde, elle est considérée comme un isolat linguistique.
Langue. A contrario du Pays basque français, le basque ou euskara est reconnu officiellement au Pays basque espagnol, avec le castillan. Il est co-officiel en Guipuscoa, en Alava et en Biscaye et partiellement co-officiel en Navarre. À noter que la Constitution espagnole discrimine les langues co-officielles régionales ...
Selon Lilias Homburger, le basque, étant une langue agglutinante est plus proche de l'égyptien ancien, des langues dravidiennes (parlées aujourd'hui en Inde du Sud), et des langues africaines du groupe sénégalo-guinéen (wolof, sérère, peul), que des langues indo-européennes.
La langue basque ou Euskara est une composante essentielle de l'identité basque. Elle est la seule d'Europe dont on ne peut déterminer l'affiliation. Issue de sept dialectes différents, elle compte, en France, 67 200 locuteurs (2008), principalement dans le département des Pyrénées-Atlantiques.
En basque, l'orthographe est phonétique : toutes les lettres se prononcent. Le E se prononce "é", le U "ou", le J "i" et le Z "ç" ; S se prononce "sh" et X "ch".
En basque, le nom du pays est aussi étroitement lié à celui de sa langue. Pays basque se traduit par Euskal Herria (Pays basque) = Euskararen Herria (le pays de la langue basque), et Basque par euskaldun = Euskara dun (celui qui possède la langue basque).
On dit souvent que le Basque est compliqué. En réalité, il est surtout très différent du Français et donc un peu déroutant au début. En réalité, comme pour chaque langue, rien ne vaut la pratique. En osant parler Euskara, la progression se verra exponentielle.
L'application Miñan et le site Elantzen apportent des ressources libres, gratuites et accessibles à tous. Pensées pour les jeunes gens comme pour les adultes, ces ressources permettent de travailler la langue basque de façon agréable et attractive.
Comme dans tout le pays basque, deux langues officielles cohabitent à Bilbao : l'espagnol et le l'euskera . Toutes deux sont utilisées indistinctement dans l'administration et les services publics et de plus en plus dans la rue, grâce à l'effort fait ces dern ières décennies en matière de normalisation du basque.
Les Basques ont toujours su (ou dû) se défendre des autres par un comportement d'isolement sélectif, dont la base est évidemment leur langue si particulière, la seule d'Europe occidentale à n'être pas indoeuropéenne.
Le drapeau basque s'appelle “ikurriña”. Il est considéré comme l'emblème de ce territoire à l'identité forte. La croix verte est celle de Saint-André en mémoire d'une bataille qui confirma l'autonomie provinciale, un jour de Saint-André. La croix blanche représente Dieu.
Les Basques ont terriblement souffert sous le régime franquiste. Face à cette oppression, un groupe de séparatistes basques forme en 1959 l'Euskadi Ta Askatasuna (ETA) qui signifie en français « Pays basque et liberté ».
Le castillan est la langue la plus parlée en Espagne mais d'autres langues officielles sont également pratiqués dans le pays : le catalan, le basque, le galicien et l'aranais.
Bat, bi, hiru, lau, bost, sei, zazpi, zortzi, bederatzi, hamar_ Pour compter en euskara : un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept, huit, neuf, dix…
''Kili-kili", une nouvelle application pour apprendre le basque — Institut culturel basque.
Biarritz, pour les surfeurs
Lieu de villégiature des têtes couronnées européennes dès le XIXe siècle, Biarritz accueille aujourd'hui les mordus de glisse avec ses nombreux spots de surf. Depuis le rocher de la Vierge, la vue est imprenable sur le golfe de Gascogne.
Ainhoa, Sare, Saint-Jean-Pied-de-Port et La Bastide-Clairence ont été labellisés « plus beaux villages de France ».
Parmi les plus grandes du pays basque, c'est Hendaye qui a aussi le vent en poupe. En quarante ans, la population a doublé passant de 8000 personnes en 1968 à 15 370 en 2010. La hausse a été de 2 800 habitants depuis 1999, soit une progression annuelle moyenne de 1,8 %.
bar en basque. Les traductions de bar en basque, entre autres, sont : taberna, ardandegi, bar (nous avons trouvé des traductions de 13).
R –> se roule entre deux voyelles. S –> a un son entre le s français et le ch. Sustraia se dit shushtraia. Z –> se prononce comme le s.