Cette expression désigne que la décision est prise, l'action est lancée, peu importe ce qu'il se passe ensuite. Cette expression est issue du proverbe « fais ce que tu dois, advienne que pourra » lui-même issu de la formule latine « alea jacta est » qui signifie « les dés sont jetés ».
Locution-phrase
Quoi qu'il puisse se passer, la décision est prise.
Parfois attribuée à Beaudoin IV de Jérusalem, cette devise est avérée en 1810 dans : Apologues, V, XXI (1810) de Antoine-Pierre Dutramblay, lui même descendant de Jean de La Fontaine.
Il faut agir selon sa conscience et faire le maximum sans se soucier véritablement des conséquences.
Dérivée de la formule Fais ce que tu dois, advienne que pourra, elle-même issue de la formule latine alea jacta est signifiant littéralement les dés sont jetés. Remontant à l'Antiquité, cette expression marque une certaine fatalité : on s'en remet aux Dieux pour nous protéger des conséquences.
Alea jacta est, ou plus exactement Alea iacta est – le latin ignorant la lettre j –, est une locution latine signifiant « le sort en est jeté ». Ces paroles furent prononcées par César, le 12 janvier 49 av. J. -C.
Cette expression est issue du proverbe « fais ce que tu dois, advienne que pourra » lui-même issu de la formule latine « alea jacta est » qui signifie « les dés sont jetés ». Dans l'Antiquité, cette expression témoignait d'une certaine fatalité : on s'en remet aux Dieux pour nous protéger des conséquences.
Mossu la verra Bucia quant'é terra.
"Les paroles s'envolent, les écrits restent", telle est la traduction française de cette expression latine d'Horace : "Verba volant, scripta manent." On l'utilisait pendant l'Antiquité pour inciter le peuple à prendre l'habitude de retranscrire les connaissances à l'écrit dans le but de garantir la transmission des ...
Ce proverbe signifie que les jeunes manquent d'expérience et que les vieillards manquent de force. Jeunesse est un défaut que chaque jour corrige. La jeunesse croit beaucoup de choses qui sont fausses ; la vieillesse doute de beaucoup de choses qui sont vraies.
Apparue vers 1450-1500 dans la Farce de Maître Mimin, cette expression symbolise l'image de la galère, ancien bateau transportant des esclaves, qui va sur l'eau. Elle désigne une attitude assez fataliste qui signifie qu'il faut laisser arriver ce qui doit arriver. Il faut laisser le destin jouer son rôle.
Cette expression latine, habituellement traduite par «les dés sont jetés» ou «le sort en est jeté», est employée pour indiquer, en un moment crucial, que l'on remet son sort au hasard. Jules César aurait prononcé cette phrase passée à la postérité le 11 janvier 49 av. J.
Définition de l'expression « Pierre qui roule n'amasse pas mousse ». L'expression, parfois utilisée de manière elliptique : « Pierre qui roule… », signifie qu'une vie insouciante et instable ne permet pas d'amasser des biens (ou des richesses) et de construire un patrimoine consistant.
Cette locution permet de souligner l'indétermination ou l'indifférence vis-à-vis de l'objet ou de la personne dont il est question. Exemple : Il acceptera les conditions de ce contrat, quelles qu'elles soient.
"Au cas où" sert à exprimer une éventualité. Cette locution soulève une hypothèse. Elle peut être employée seule ou introduire une proposition au conditionnel ou au subjonctif.
Ce proverbe antique qui aurait son origine dans un discours prononcé par Caius Titus au Sénat romain, suggère une plus grande prudence dans la formulation d'un texte, choix des paroles et expression des sentiments, lorsqu'il s'agit de mettre quelque chose par écrit, car les paroles 'dites' peuvent être rapidement ...
Origine de l'expression « Les paroles s'envolent, les écrits restent » En d'autres termes le proverbe « les paroles s'envolent, les écrits restent » va se baser sur le fait que dans le monde des affaires, les conventions verbales importent peu et ne peuvent garantir la fidélité des hommes à honorer leurs engagements.
Proverbe qui invite à la prudence, en rappelant que, contrairement aux paroles, les écrits ne s'évanouissent pas dans l'air et laissent des traces qui peuvent être compromettantes.
Les pronostiques sur l'avenir sont toujours vains. La seule manière de savoir ce qui se passera dans quelques années, c'est d'être alors encore en vie. Ce proverbe est répertorié dès le XVème s.
Ce proverbe signifie que certains défauts persistent, on ne peut jamais s'en débarrasser totalement.
Le jeune Yann que l'on a découvert dans Les Yeux de la vie grandit dans une adolescence difficile ; aveugle, il devient cependant un brillant avocat. Aux assises, il plaidera au cours d'un procès hors du commun. Le handicap qui a touché Yann aurait pu le diminuer, au contraire, cette épreuve l'a incité à se dépasser...
Les individus dotés de qualités et défauts semblables souvent s'associent ou forment des couples. Il n'y a mauvaise chaussure qui ne trouve sa pareille.
ou adv.] Pronom, adverbe relatif désignant le lieu au propre ou au figuré et secondairement le temps. 1. a) [L'antécédent désigne un lieu, au propre ou au fig.]
autant que faire se peut.