Le terme 'seum' vient du mot arabe 'sèmm' qui signifie 'venin'. Autrement dit, quand on a le seum, on a la rage. Je ne sais pas si vous comprendrez mieux les ados, mais en tout cas vous pourrez vous faire mousser avec de nouvelles expression pas piquées des hannetons : YOLO !"
Un terme dérivé de l'arabe
Comme une bonne partie du slang des cités, le terme « seum » trouve ses racines de l'autre côté de la Méditerranée. En arabe, « sèmm » signifie littéralement « venin », mais est également employé au sens de « rage ».
Le mot seum , qui s'emploie surtout dans l'expression avoir le seum , est d'origine arabe, c'est un emprunt à l'arabe. Le mot d'origine appartient à la famille du mot sma , sèmm , qui signifie « venin, poison ». En arabe, par extension, il peut aussi prendre le sens de « jalousie » et de « rage ».
«J'ai le seum!» et mieux: «J'ai trop le seum!», sont des expressions pleines de nuances: dégoût, haine, colère... En langage courant, on pourrait dire: «J'en ai marre ; j'en ai ras le bol». Remarque: on parle d'un ras-le-bol, mais on en a ras le bol. Le mot «seum» nous vient du mot arabe «sèmm», venin.
Être énervé, en colère, dégoûté.
Se dit quand une personne est énervé, en colère, dégoûté. Ce vocabulaire, les plus jeunes l'utilisent tous les jours. Ces mots, ils les retrouvent sur Internet. Des rappeurs, comme Jul et sa chanson "Wesh alors", les chantent très sérieusement, tandis que des humoristes les tournent en dérision.
BG. Cinquièmement, ce n'est même pas une expression, ce n'est même pas un mot, ce sont des initiales : « BG », « BG ». Ça, c'est utilisé par les jeunes pour dire « beau gosse ».
Traductions. Anglais : pissed off (en), to have got it in (en) (for me, you, him, etc.)
Ainsi “Je T'aiMe” s'abrège et devient “JTM” par SMS. Exemple : “Chérie jtm.”
Avant d'utiliser cette interjection, comprenez-en bien le sens : c'est un acronyme reprenant une phrase anglaise : 'You only live once', laquelle signifie 'On ne vit qu'une fois'. 'YOLO' est donc utilisé par les adolescents pour dire qu'il faut profiter de la vie.
(Fin XX e siècle – XXI e siècle) De l'arabe مسكين miskīn (« pauvre »).
Le mot Miskine nous vient de l'arabe miskīn qui se traduit par pauvre. Miskine a gardé son sens originel en passant dans le vocabulaire de nos ados. Il est utilisé pour exprimer son mépris envers une personne, la désigner comme une personne pitoyable ou pathétique.
(Interjection) (Années 1990) Expression originaire de l'arabe dialectal du Maghreb, elle signifie « bien fait (pour toi) ». Elle s'accompagne, surtout chez les enfants, par un poing fermé qui frotte la paume ouverte de l'autre main. (Nom commun) (Date à préciser) Du chinois 錢 , qián.
De l'arabe miskīn «pauvre», miskine est un terme qui a peu ou prou conservé son sens originel en passant dans notre vocabulaire. Ainsi l'entend-on souvent employé pour faire part de notre mépris et qualifier une personne pitoyable, voire pathétique.
Miskine, miskina au féminin, est une interjection qui s'insère dans une phrase ou vient la ponctuer en bout de ligne. C'est une exclamation de pitié empreinte de compassion qui semble dire « Oh ! le pauvre ! ».
Swag : « avoir le swag » ou « être swag », c'est être cool. Retenez-le mais ne l'utilisez pas, ce serait déjà passé de mode. Toz : en arabe, le mot « toz » signifierait « pet ». Les jeunes l'empruntent pour dire « tais-toi », « va te faire voir ».
BG est le raccourci de Beau gosse ou Belle gosse.
ON DÉCRYPTE - "OK boomer", autrement dit "cause toujours, baby-boomer"... L'expression est devenue virale aux Etats-Unis, et arrive en France, révélatrice des frustrations de la jeune génération face aux "vieux" qui semblent mépriser leurs angoisses, notamment sur le changement climatique.
L'expression « frère » renvoie au sentiment d'appartenance à une communauté, institutionnalisée ou imaginaire. Désignant l'ami si proche qu'il en vient à compter parmi la famille métaphorique du locuteur, le mot « frère » fait aujourd'hui figure d'indétrônable dans le langage des plus jeunes.
Si vous parlez du "wesh" pour dire "bonjour", je dirais "yo" ou "what's up". Si vous voulez dire "wesh" pour dire racaille, je dirais "yob".
On y apprend que le mot “seum” (synonyme argotique de dépit, ressentiment ou colère, et issu de l'arabe سم, “venin”) serait valable au Scrabble.
Seum en espagnol se dit “ a por la 14”! Poutou.
Caractéristique s'appliquant à une personne qui est sans cesse la proie de malchances, comme poursuivie par un mauvais sort. Elle est dans le camp des loosers, des perdants. Exemple : Une fois de plus, la loose le mettait en échec dans sa recherche d'emploi.
belle-doche — Wiktionnaire, le dictionnaire libre.