Concernant les habitantes (filles et femmes) de Marseille-en-Beauvaisis vous utiliserez le terme de Marseillaises.
illimité! Par définition marseillaise, la cagole est une femme stéréotypée de Marseille et dans la région sud de la France.
Nom commun. (Occitanie) Fille au comportement plutôt vulgaire, souvent vêtue ou maquillée de manière outrancière, et attirée par les vêtements aux couleurs criardes.
Le Fadoli est la forme affectueuse du mot « fada » (fou).
ou argot, péj. "paysan".
Toti: Idiot, balourd. Le toti, c'est celui qui sait pas se débrouiller Je le connais, c'est un toti, il va encore faire des cagades!
Wesh. Depuis la nuit des temps, aux quatre coins de l'Hexagone, la jeunesse urbaine ne dit plus "salut","bonjour" ou "hello" mais "wesh !" Un mot qui vient de l'expression "wesh rak" "comment vas-tu ?" dans les dialectes algériens et marocains.
Terme générique des cours d'eau dans la région du Puy-de-Dôme.
Minot. Minot est une expression qu'on emploie partout en France, mais son origine est 100 % marseillaise. Un minot signifie simplement un mioche, un enfant ou un biloute en chti.
Le Marseillais, langue à part entière, appartient à la branche maritime du Provençal. Il s'agit d'une langue qui pour les non-initiés peut paraitre vulgaire mais qui en réalité se contente de nommer les objets tels qu'ils sont.
1. Qui est sans aucune élévation, qui est ordinaire, prosaïque, bas, commun : Des préoccupations vulgaires. 2. Qui manque d'éducation, de délicatesse, qui fait preuve de grossièreté : Un homme vulgaire.
Le mot viendrait du verbe Provençal « cagar » qui veut dire « déféquer » et donc, la cagole serait une chieuse. Il pourrait aussi venir du provençal « cagoulo », tablier des femmes qui travaillaient au début du XXe s. dans des usines d'empaquetage de dattes.
Un câlin, une étreinte…
urous anniversàri e longo mai ! joyeux anniversaire ! bon Nouvè !
Marseille est la plus ancienne ville de France : fondée vers -600 par des Grecs de Phocée, elle s'appelle à l'origine Μασσαλία (Massalía). Ses habitants sont les Massaliotes. Aujourd'hui, on appelle encore Marseille la cité phocéenne. Romaine, son nom devient Massilia.
La première explication nous renvoie au Moyen Âge. L'expression serait issue d'une déformation du mot « trentain », qui représentait un drap très raffiné, composé de trente fois cent fils et destiné aux vêtements de luxe.
Selon les deux universitaires, le développement du tourisme et l'arrivée massive, depuis les années 1990, de néo-Marseillais plus aisés et plus diplômés conduisent le fameux accent chantant des poissonnières du Vieux-Port à se transformer. « Ces gens ont un plutôt un français standard.
Ken : Faire l'amour. Exemple : « La première fois que je suis allée chez lui, on a ken. »
Le mot schneck a plusieurs sens en français. Une schneck, c'est d'abord une viennoiserie de forme enroulée, garnie de raisins secs. Dans ce sens, le mot schneck est principalement employé en Alsace, en Moselle, et un peu au Maghreb : c'est un régionalisme. Ailleurs, on parle le plus souvent de pain aux raisins .
Fiak est un terme familier et vulgaire pour désigner les fesses, le postérieur. Ce mot est principalement utilisé par les adolescents et les jeunes adultes. Il peut être employé pour parler de son propre postérieur.
boucan n.m. Vacarme assourdissant ; tapage.
Eh mercee : Façon particulière de dire merci, en appuyant bien sur le “i”, signifie une extrême reconnaissance.
La voiture, le véhicule, le char.
Il s'utilise familièrement entre adulte avec une nuance amicale: »Oh gàrri, qu'est-ce que tu fais là ? ».