demal ci jàmm.»
Par exemple, dans les derniers mots de la foule : « Uhuru Lumumba. Uhuru ! », le mot swahili pour désigner la liberté est traduit par son équivalent en wolof : « Lumumbaa moom sa réew ! ».
L'idéal d'une justice morale - mais non plus ici sociale - est le respect du nit (la personne humaine). Pour le Wolof le nit est une valeur, une dignité.
banneex est la traduction de "bonheur" en Wolof.
Adjana est la traduction de "Paradis" en Wolof.
diamarek"damala beugue" en wolof ca veut dire "je t'aime"
leer est la traduction de "lumière" en Wolof.
rafet — Wiktionnaire, le dictionnaire libre.
Le mot « lingeer » signifie « reine » ou « princesse » en langue sérère et en langue wolof.
Traduction du mot français « amour »
Mbëggeel dafa neex.
jigéen ja ne ko: «sang bi, gis naa ne, ab yonent nga.
defa diafé ! Laisse-moi tranquille ! maïma diam !
Na nga def ? (Bonjour) comment vas-tu ? Noo tuddee ?
Naaj, jant, jant bi sont les meilleures traductions de "soleil" en Wolof. Toute étoile, en particuler lorsqu'elle est vue comme étant le centre d'un système solaire.
fanaanal ak jàmm ! : passe une bonne nuit !
muus — Wiktionnaire, le dictionnaire libre.
Yal, yàlla, Yàlla sont les meilleures traductions de "dieu" en Wolof.
dama sonn : je suis fatigué.
Namenala Senegal! (Tu me manques) | Journal le Mouton Noir.