Et que dire si vous souhaitez déclarer votre flamme à votre chéri(e) ? Dans ce cas, dites-lui « Éni a hnimi eö », qui est la traduction de « Je t'aime » en kanak. C'est probablement l'expression la plus répandue dans les couples calédoniens.
Ha eked 'au revoir', qui s'emploie pour une séparation plus longue (départ en voyage, etc.), ou après une rencontre fortuite avec des personnes que l'on voit peu souvent.
'« Bozu » veut dire « bonjour ».
Ngà taa nyii mwê!
Bozu, du français 'bonjour', s'emploie indifféremment pour dire « bonjour » ou « bonsoir ». C'est un emprunt au français. Bozu est une forme de salutation contemporaine. Traditionnellement, deux personnes qui se rencontrent demandent plutôt Bo ci hue il ?
Les langues kanak sont d'origine austronésiennes. Elles sont actuellement au nombre de 28, auxquelles on peut ajouter 11 dialectes. L'immense majorité des Kanaks continue de parler la langue pratiquée dans sa région d'origine.
Emblème et prestige de la chefferie en Nouvelle-Calédonie Kanak , la flèche faîtière, élément traditionnel de l'habitat kanak, est une sculpture sur bois qui domine et orne l'imposant toit de chaume en forme de cône de la grande case ou case cérémonielle d'un clan.
Le coût de la vie en Nouvelle Calédonie est 32 % plus élevé qu'en France. Le pouvoir d'achat local y est d'ailleurs 28 % moins élevé. En voyage, prévoyez un budget sur place d'au moins 132 € / jour et par personne (15752 XPF / jour).
Et que dire si vous souhaitez déclarer votre flamme à votre chéri(e) ? Dans ce cas, dites-lui « Éni a hnimi eö », qui est la traduction de « Je t'aime » en kanak. C'est probablement l'expression la plus répandue dans les couples calédoniens.
allez ! » Il existe de multiples façons de dire au revoir en calédonien : « babaille, tata, nana… ». Ou encore « TAL TOUL..».
Canaque, canaque, Kanak, kanak, désignant ou qualifiant les Mélanésiens de Nouvelle-Calédonie. Zhoreil, Zhor, zoreille, zozo, désignant ou qualifiant les Français fraichement arrivés de la Métropole.
Pour la saison fraiche, de juillet à septembre, prévoyez les pantalons, gilets et k-way. Des chaussures fermées seront également appréciées. En somme ce que vous avez l'habitude de porter en métropole au printemps et en automne (doudoune et manteau d'hiver restent au placard).
Le dossier de mariage doit être déposé à la mairie de la commune choisie pour la cérémonie, sur rendez-vous, en présence des deux futur(e)s conjoint(e)s. Aucune confirmation de date ou d'heure de mariage ne sera faite sans dépôt préalable d'un dossier complet.
C'est Christelle Boi, enseignante en langue kanak à l'école Les lys d'eau de Bourail, qui a adapté la chanson Joyeux anniversaire en 'ôrôê. Le 'ôrôê, parfois nommé orowe ou bonewe, est une langue kanak dont on situe l'origine dans la région de Bourail en aire ajië-arhö (centre de la Grande Terre, NC).
« Faire la coutume » consiste à accomplir un ensemble d'actes indispensables pour entrer dans le monde kanak. C'est s'engager dans une relation précise avec un individu – ou un groupe d'individus – à un moment et dans un lieu donnés. C'est se connaître et se reconnaître l'un l'autre.
Ça va ? Egöcatr ? How it's going? Ça ne va pas !
Le terme de « kanak » vient de l'hawaïen kanaka signifiant « homme », « être humain » ou « homme libre ».
Les Kanaks vivent aujourd'hui principalement en Province Nord et Sud, en Brousse (le nom donné aux espaces ruraux de la Grande Terre), dans les îles et le long de la côte Est (Thio, Hienghène...). Le peuple kanak se divise en chefferies, elles-mêmes divisées en tribus et en clans.
Qui sont les Kanaks ? Le terme « Kanak » est issu d'un mot polynésien (hawaïen), kanaka signifiant « être humain ». Ce mot désigna tout au long du XIXe siècle dans les langues européennes les Mélanésiens de la Nouvelle-Guinée à la Nouvelle-Calédonie.
Pour dire merci en russe, on utilise le mot спасибо (spassiba), à quoi on répondra Пожалуйста / pajalousta (de rien), ou Не за что! / né za chta (pas de quoi).
Merci beaucoup : Choukran bezef / شكرا بزاف Non merci : La chokran.
Une mixité difficile. C'est un sujet très sensible, mais qu'on ne peut que remarquer quand on vient s'installer en Nouvelle-Calédonie. Il y a peu ou pas de mixité entre les communautés, et trop de métropolitains sur Nouméa. Ceci se remarque énormément quand tu sors prendre un verre sur les baies.