Personne de couleur blanche. On dit aussi «toubab» (dont babtou est le verlan), «roumi». Exemple : «Les babtous doivent mettre de la crème solaire pour pas chopper de coups de soleil.»
Le mot toubab veut donc dire « Blanc, Occidental ». Son verlan, babtou , est principalement utilisé aujourd'hui en France par des personnes noires (majoritairement des adolescents et des jeunes adultes) pour désigner les personnes blanches.
(adjectif) Maigre, chétif. Synonyme : guez, keusse.
« Babtou » et « babtou fragile » sont les variations du mot « toubab », qui est entré dans Le Petit Robert en 2014. Ce dernier désigne un Européen, un Français métropolitain ou un Blanc en général. Dans un sens péjoratif, un toubab est un Africain ayant adopté le mode de vie occidental.
Le biff: l'oseille, le flouze, le pèze. La hess: le terme vient de l'arabe. Quand on n'a pas de biff, alors c'est la hess, la mouise, quoi.
Le BOF, pour Beurre, Œuf, Fromage, est l'ancien sigle des crémiers, et par extension, du commerce de produits alimentaires. Le terme est associé à la Seconde Guerre mondiale où, dans le contexte de la collaboration, un certain nombre de commerçants profite du marché noir des rations alimentaires pour s'enrichir.
Désigne toute chose dont on ne sait pas le nom ou dont le nom ne vient pas tout de suite à l'esprit : Qu'est-ce que c'est que ce machin-là ? 2. Terme dépréciatif pour désigner quelque chose dont on se méfie, quelqu'un à qui on n'accorde que peu d'intérêt : Personne d'intéressant à la réunion, rien que de vieux machins.
fou → ouf. dingue → gueudin ou guedin.
Toubab (en malinké toubabou, toubab ou encore en wolof tubaap, tubaab, également toubabe, toubabou, tuab, tubab) est un terme utilisé en Afrique de l'Ouest, principalement en Guinée, au Mali, au Sénégal, en Gambie et en Mauritanie, mais aussi en Côte d'Ivoire, pour désigner toute personne à peau blanche, à l'exclusion ...
ièp — Wiktionnaire, le dictionnaire libre.
«Hchouma», vous savez ce que ça veut dire? C'est une expression arabe qui renvoie à la honte ou à un code moral à respecter.
Dans le langage des ados, cette expression signifie "C'est nul". Ce sens date du début des années 2000. Pour le dico des ados, Ticiano, collégien en 4e au collège Stephen Hawking de Fleury-sur-Orne, a choisi de nous expliquer l'expression "C'est guez".
« Hchouma » (à prononcer avec le h au fond de la gorge comme dans « Ahmed ») est une expression culturelle répandue en Afrique du Nord et aussi très ancrée chez les Belges d'ascendance maghrébine.
"Gava" veut tout simplement dire "mon gars", "mec". D'origine arabe, l'expression "c'est la hass" veut dire que c'est "trop la galère" et beaucoup d'autres dérivés comme "c'est la crise", ou encore "c'est la misère" et parfois même "c'est la honte".
Action de fumer du cannabis ou du haschich. J'm'en bats les couilles, j'irai pas en cours, j'vais bédave !
De fait, une « caillera » est un jeune qui, vivant dans une cité, adhère à des pratiques et des valeurs propres à ce lieu. Ces définitions ne sont valables que dans le contexte du lycée ; n'oublions pas que, dans la cité, le mot « caillera » désigne aussi le « voyou ».
Il existe plusieurs versions quant à l'origine de ce terme péjoratif. À La Réunion et dans d'autres anciennes colonies françaises comme La Nouvelle-Calédonie, les Blancs sont parfois surnommés zoreils ou zoreilles . Il y a plusieurs versions quant à l'origine de ce terme péjoratif pour parler des métropolitains.
Dans certaines anciennes colonies françaises, les «Métropolitains» peuvent encore être appelés les Zoreils ou Zoreilles. Ce surnom viendrait du fait que, comprenant mal le créole ou la langue des autochtones, les Français feraient constamment répéter et passeraient ainsi pour être «durs d'oreille».
Un Afrikaner est un Sud-africain blanc d'origine néerlandaise, française, allemande ou scandinave qui s'exprime dans une langue dérivée du néerlandais du XVII e siècle : l'afrikaans.
c'est très bon, exquis, très agréable [...]
Cheum : verlan de « moche ». Sa signification peut cependant avoir une connotation positive en fonction du contexte puisque « cheum » peut se traduire par « incroyable, génial ».
Tu peux aussi entendre « c'est la louze » pour dire « c'est nul », « c'est de très mauvaise qualité ». Par exemple, tu peux entendre quelqu'un dire : « Ah mon père a perdu son travail et en plus c'est la crise économique, il y a beaucoup de chômage, c'est vraiment la louze ».
Des noms tels que « homme », « femme », « maison », « ville » et « amour » sont parmi les mots les plus utilisés, transcendant les contextes.
Le mot le plus long de la langue française, si l'on se réfère aux dictionnaires usuels, est anticonstitutionnellement, comptant 25 lettres.
familier Objet (quelconque). ➙ bail, bidule, chose, fourbi, truc.