De l'arabe قَحْبَة , qaḥba (« prostituée »).
Quelle est l'orthographe de kahba ? En français, ce mot possède plusieurs variantes orthographiques moins fréquentes : qahba , kehba (aussi abrégé en keh ), karba , cahba .
Le nom féminin kahba est un mot très péjoratif, qui est souvent insultant. Il désigne d'abord une prostituée, une femme qui monnaye son corps.
Hayat ou Hayet (en arabe : حياة) est un patronyme et un prénom d'origine arabe et hébraïque signifiant « Vie ».
Que l'on prononce : Ouhibbouk-احبكي pour une femme et Ouhibouka -احبك pour un homme. On insistera sur le “h” qui se prononce de manière aspirée et on rebondit sur le double “b” pour prononcer “je t'aime” en arabe.
hbibi (habibi) : Mon amour.
Nom commun
(Vulgaire) Homosexuel. (Injurieux) Pédé, tapette, pédale.
animal qui dispose d'un moyen de défense (fr)[ClasseParExt.] animal domestique (fr)[ClasseHyper.]
"كَلْبٌ" (kalbon)
Nom commun. (Péjoratif) (Argot) Une femme en banlieue. (Injurieux) (Argot) Homme homosexuel.
"Starfoullah" signifie en arabe : "Que Dieu me pardonne". Ce terme marque la surprise ou le dépit par rapport à une situation.
En arabe, le charme des surnoms romantiques réside dans leur sonorité exquise. Vous entendrez par exemple “habibi” qui veut dire “mon chéri” ou encore “hayati” qui signifie “mon existence”.
أولا، أنتِ جميلة.
En Algérie, on dira “mama” (ماما) pour dire maman.
Si vous voulez dire je t'aime à une personne d'origine marocaine, dîtes lui “Nbrick”. D'autres pays utilisent aussi ce terme très apprécié.
Mon ou ma chéri.e, mon amour, mon ange, mon cœur, mon ou ma Valentin.e... Toujours selon le sondage TNS Sofres pour Le Pèlerin, ce sont les surnoms classiques qui reviennent le plus souvent. D'après une étude réalisée en 2016 par le site de rencontres eDarling, le surnom le plus utilisé par les Français est "mon cœur".
Dans le dictionnaire français - algérien nous avons trouvé 3 traductions de cheval , y compris : εewd, عؤد, عـود .
Adverbe. Bientôt, tout à l'heure.
Le mot en arabe tunisien pour désigner l'âne est bhim.
Miskine, miskina au féminin, est une interjection qui s'insère dans une phrase ou vient la ponctuer en bout de ligne. C'est une exclamation de pitié empreinte de compassion qui semble dire « Oh ! le pauvre ! ».
Mashallah est un mot d'origine arabe qui veut dire littéralement « Allah l'a voulu, Dieu l'a voulu, selon la volonté de Dieu ».
Formule par laquelle les musulmans expriment leur gratitude à Dieu, leur satisfaction d'un évènement ou d'une affaire qui tourne bien. C'est l'équivalent de Dieu merci ou Louange à Dieu dans la bouche des chrétiens.
Définition de baltringue nom
➙ tocard. Personne peureuse ; lâche. REM. Parfois employé au féminin pour désigner un homme : Ce type, c'est une vraie baltringue !