Le W se prononce prononcer « ouhe ». Exemple: wagon = ouhagon. Alors qu'en France, on préfère le prononcer comme un simple V; Ne cherchez pas à prononcer les noms flamands : ils sont à apprendre par coeur.
W utilisé seul, ou dans un sigle prononcé lettre par lettre
mais : en Belgique, se prononce souvent \we\ : WC, BMW…
La plupart des mots qui comportent un w sont des emprunts à des langues étrangères. La lettre w en début de mot se prononce généralement soit [v], soit [w].
En Belgique ou au Luxembourg, « 70 » se lit septante et « 90 » se lit nonante. Dans certaines régions de Suisse, se rajoute « 80 » qui se lit huitante.
Septante, octante et nonante sont encore officiels en Belgique et en Suisse.
Pourquoi les Français disent soixante-dix, quatre-vingts, quatre-vingt-dix, alors que les Belges et les Suisses disent septante, octante, nonante ?
Comme déjà répondu, en Belgique on dit en effet septante et nonante. Par contre, on ne dit pas huitante/octante, mais quatre-vingt. En Suisse, ça dépend des cantons/régions, on utilise quatre-vingt et huitante. Octante a probablement pratiquement disparu.
Pourquoi en français pour 70 ne dit-on pas "septante", pour 80 "huitante" ou "octante" et pour 90 "nonante"? Cela pourrait être plus facile pour le non-francophone.
De nombreux francophones se demandent pourquoi les Français disent « soixante-dix », « quatre-vingts » et « quatre-vingt-dix » alors qu'en Suisse ou en Belgique on dit « septante », « octante » ou « nonante ».
Septante. En Europe, septante est utilisé de façon majoritaire en Suisse, en Belgique, en Vallée d'Aoste et en français de Jersey.
Lorsqu'il se dit comme un [v] («wisigoth», «wagnérien»), c'est, la plupart du temps, parce que le mot vient de l'allemand, et quand il sonne plutôt comme un [ou] («week-end», «western», «whisky»), c'est que l'origine est anglaise.
Pourquoi WC se prononce VC ? - Quora. Parce qu'on a toujours tendance à simplifier tant que ça ne nuit pas à la compréhension, et c'est plus simple que doublevécé ou deubeulyouci.
C'est pourquoi un français rapproche le son "th" du son français "f" ou "t". C'est pourquoi un anglophone rapproche le son français "u" de ce qu'il connaît en anglais. En anglais "w" est écrit en minuscule comme deux "u" joint l'un à l'autre et depuis les temps anciens,le son de "w" est beaucoup plus le "u".
Idem pour la ville de Bruxelles qui devra se dire «Brusselles». Le thésaurus donne deux raisons. La première nous vient de la phonétique du nom de la ville, issue du néerlandais «brysel» et la seconde, du mot Bruxelles originellement écrit en néerlandais «Brussel», formé sur bruoc «marais» et sella «habitation».
Bruxelles. Le x de Bruxelles, nom de la capitale de la Belgique, se prononce [s] (s), comme dans soixante, et non [ks] (ks), comme dans boxe. On prononce donc [bʀysɛl] (bru‑sèl), et non [bʀyksɛl] (bruk-sèl).
Les trois langues principales sont, par ordre d'importance, le français (75 % de la population belge), le néerlandais (70 %) et l'anglais (40 %). Il importe de remarquer que le français (maternel ou acquis) est parlé par un nombre plus grand de personnes que le néerlandais.
Le nombre quatre-vingt-dix-neuf ou 99 comme il est écrit et prononcé dans les régions francophones de Belgique et de Suisse. Ce nombre suit nonante-huit (quatre-vingt-dix-huit) et précède cent. Exemple : Il possède nonante-neuf vaches.
Selon cette numération (comme le dit Wismerhill, qui ne recule pas devant l'anglicisme «consistant»), 30 se dit vingt-dix ; 40, deux-vingts ; 50, deux-vingt-dix ; 60, trois-vingts ; 70, trois-vingt-dix ; 80, quatre-vingts ; 90, quatre-vingt-dix ; 100, cinq-vingts ; 120, six-vingts ; ... 300, quinze-vingts.
Notes. Nonante est encore utilisé dans quelques régions de France (Haute-Savoie notamment), mais majoritairement en Belgique, en Suisse, et dans les anciennes colonies belges : RDC, Burundi, Rwanda.
Linguistique. Le français possède trois mots pour le nombre 80 : huitante et octante, et quatre-vingts. Aujourd'hui, quatre-vingts est le plus répandu dans la francophonie.
Quatre-vingt-dix
Ailleurs dans le Monde, il est employé au Québec et dans quelques autres pays issus de l'empire colonial français.
Aujourd'hui, les Canadiens et les autres pays utilisent «Canuck» comme terme pour tout Canadien.
Ils sont officiels en Belgique et en Suisse (sauf, cependant, octante, qui a été supplanté par quatre-vingts et huitante – en Suisse – tant dans l'usage courant que dans l'enseignement ou les textes administratifs).
Dans le reste du Canada francophone en revanche, on dit « quatre-vingts » (n'en déplaise à certains dictionnaires). Figure 5. Les dénominations du cardinal « 80 » dans les dialectes de Wallonie, d'après les enquêtes de J. Haust et successeurs (données inédites).
Septante et nonante sont officiels en Belgique et en Suisse ; huitante en Suisse seulement (sauf à Genève), où l'on employait aussi octante, aujourd'hui disparu (cf. Thibault, p. 451). Huitante se dit aussi au Val d'Aoste.