La mélisse citronnelle , également appelée en arabe "Mersita" est une plante aux multiples vertus de la région de Ouazzane au Maroc. Très apaisante, son infusion permet de se relaxer. C'est une plante antispasmodique et antivirale.
Traduction citron en arabe tunisien : 9ares.
bisou en algérien
bisou dans algérien se traduit par : busa, بوسة (2 traductions totales).
Les traductions de eau en algérien, entre autres, sont : ma', ماء, ما (nous avons trouvé des traductions de 3).
لبن، لبن، لبن، لبن - ليس لبن.
Traduction bisou en arabe tunisien : boussa.
Terme affectueux équivalent à « mon amour », « chéri ».
Que l'on prononce : Ouhibbouk-احبكي pour une femme et Ouhibouka -احبك pour un homme. On insistera sur le “h” qui se prononce de manière aspirée et on rebondit sur le double “b” pour prononcer “je t'aime” en arabe.
L'origine du mot برتقال – l'orange en arabe
En arabe, l'orange se dit برتقال, qui est un mot d'origine non-arabe. En effet, l'orange est un fruit originaire de Chine qui a été introduit dans la plupart des régions du monde par les navigateurs portugais à la fin du XVe siècle.
Étymologie. (1539) Attesté sous la forme targon ; (1564) estargon ; de l'arabe طرخون , tarkhoûn.
Quelques différences
Le nom citronnelle provient de l'odeur qu'elle émet (comparée à l'odeur des citrons) ou de l'odeur de citrons qu'émettent ses feuilles lorsqu'on les froisse. En effet, le citron est un agrume jaunâtre, un fruit tandis que la citronnelle est une herbe tropicale, une plante à longues feuilles.
3 tasses de citronnelle peuvent être ingérées par jour pour perdre du poids, lutter contre les états grippaux, le stress, la fatigue, la fièvre etc. Une tasse suffit après le repas pour faciliter la digestion ou favoriser l'endormissement.
(Rare) Dieu soit loué .
hbibi (habibi) : Mon amour.
Littéralement « mon amour ». Composé de l'arabe حَبِيب , ḥabīb (« chéri ») et le suffixe ـي, -ī. Forme de la racine ح ب ب (ḥ b b).
je t'aime : 'N'hibik' en tunisien et 'Ouhebouka' en Arabe literaire.
Traduction beaucoup en arabe tunisien : barcha.
milk n. Elle a versé du lait dans le verre.
Traduction de "vin" en arabe
هل يمكنكِ ان تحضري معكِ زجاجتين خمر؟
Traduction pain en arabe tunisien : khoubz.
Alors qu'en arabe classique égyptianisé le pain se dit en principe khobz ( خُبز), les Egyptiens l'appellent plus volontiers 3eysh ( عَيش ) **, el-3eysh signifiant aussi " la vie ", ce qui peut sembler poétique mais surtout en dit long sur l'importance de cet aliment.
Elle est reconnue pour ses vertus digestives et calmantes. Elle favorise la digestion, amoindrit les troubles intestinaux et les crampes d'estomac : boire une tasse après le repas, elle vous aidera à vous endormir.