Hormis 나 / 저 (= je) et 우리 / 저희 (= nous), les pronoms personnels sont rarement utilisés en coréen.
Saranghae 사랑해
Cette expression informelle est la plus utilisée pour dire « je t'aime » notamment entre personnes du même âge ou plus jeunes.
안녕하세요 - Annyeonghaseyo
An-nyeong-ha-se-yo est certainement la forme la plus connue pour dire bonjour en coréen, et à juste titre puisqu'il s'agit de la locution de loin la plus utilisée dans la vie quotidienne.
De manière générale pour dire oui en coréen on utilisera l'expression 네 ou 예. Pour répondre non, on dira 아니요 (utilisé pour répondre à quelqu'un de plus âgé que le locuteur) et 아니 (utilisé pour répondre à son ami(e)).
Employez la formule « 미안합니다 ».
Elle signifie également « je suis désolé » et correspond à une façon très distinguée et polie de s'excuser dans un contexte formel. Cela se prononce « Mi-ann-ham-ni-da ».
Dire son âge en coréen. 몇 살이에요? myeot saliéyo? → Quel âge as-tu ?
Dire merci en coréen de manière générale
고맙습니다 est très similaire à 감사합니다 même s'il est un tout petit moins formel. Il peut s'utiliser dans la vie courante également mais 감사합니다 reste l'expression la plus commune.
n. nm. Utilisez le dictionnaire Coréen-Français de Reverso pour traduire 아빠 et beaucoup d'autres mots.
Sunbae. Ce terme désigne une personne issue de la même entreprise ou université que vous, mais plus expérimentée, à qui l'on doit donc respect et obéissance. En retour, ce supérieur ou camarade chevronné prendra le novice, le hoobae, sous son aile. Une relation sociale essentielle en Corée du Sud.
형 (Hyung): ce mot est utilisé par les garçons pour désigner ou s'adresser à un garçon plus ou moins proche plus âgé que lui. 언니 (Eonni): ce terme est utilisé par une fille pour s'adresser à une autre fille plus âgée qu'elle.
Un(e) Bias est le terme utilisé pour désigner la personne que l'on préfère dans un groupe. De manière générale, ce terme est utilisé pour les membres de groupes, mais il peut également être utilisé pour désigner des artistes solos.
o. 제발! [jebal!]
Au revoir (poli & honorifique)
Dans la langue coréenne, il y a deux expressions différentes, on utilisera l'une ou l'autre en fonction de la situation de l'interlocuteur : Si votre interlocuteur part, vous devez dire 안녕히 가세요 parce que 가세요 signifie partir ou aller.
Demander à un ami. La première méthode, qui je trouve est la meilleure, est de demander à un ami ou une amie coréenne. Cet ami étant proche de vous, il connaît votre personnalité et pourra donc vous donner un prénom qui vous correspond.
Peu importe l'orthographe de votre nom, la première étape réside en la décomposition du nom en sonorités. Par exemple pour le prénom Tiphaine / Tyfaine / Tiffène, dans les trois cas, la prononciation est identique, et l'écriture en coréen sera identique également, il est simplement composé des deux sons "ti" et "fen".
Les Sud-coréens célèbrent alors à la fois leur jour de naissance, mais aussi le Nouvel An auquel ils gagnent tous une "sal" de plus, c'est-à-dire une année de plus. Ainsi les enfants nés le 30 décembre ont directement deux ans le 1er Janvier. Tous les Coréens nés la même année obtiennent le même âge au nouvel an.
De manière générale, pour souhaiter un bon anniversaire en coréen, on dira 생일 축하합니다 [saeng-il chukahamnida]. Dans cette expression, le mot 생일 [saeng-il] signifie “le jour de la naissance” et peut se traduire par “anniversaire” et 축하합니다 correspond à la terminaison formelle du verbe féliciter (축하하다 [chukahada]).
Pour un souci. Si la situation consiste à demander « ça va ? » après un problème ou une situation fâcheuse. Alors le verbe 지내다 ne peut pas être utilisé. A la place, c'est le verbe 괜찮다 (gwaenchanta) qui est employé.
어떤 se traduit généralement par “qui” et 무슨 se traduit généralement par “quoi”.
Capable de poser des questions simples et comprendre les réponses simples. Capable de poser tout types de questions générales et de comprendre des réponses longues. Capable de comprendre des réponses longues et complexes.