Plus de traductions et d'exemples : ابنتي؟, طفلتي!, فتاتي!
Au féminin, on utilise bint (بنت, fille [de]) à la place de ben : Faḥda bint ʿĀṣṣī ben Kalīb ben Chouraym ach-chammarīy, en arabe الأميرة فهدة بنت العاصي بن كليب بن شريم الشمّري : Fahda fille de Assi fils de Kalib fils de Chouraym.
More videos on YouTube
Que l'on prononce : Ouhibbouk-احبكي pour une femme et Ouhibouka -احبك pour un homme. On insistera sur le “h” qui se prononce de manière aspirée et on rebondit sur le double “b” pour prononcer “je t'aime” en arabe.
ma fille [exemple]
my daughter [ex.]
« Je ne suis pas très expansive, tu le sais bien. J'ai toujours fait tout ce qui me semblait le meilleur pour toi. Je sais que je ne te le dis pas assez, mais sache que mon silence n'est que signe de ma pudeur. Je t'aime si fort !
Hayati, c'est une personne attachante. Il s'agit d'un individu de nature positive et douillet, en demande de gentillesse. C'est une personne qui peut se révéler trop charmeuse envers son entourage tout en restant proche de sa famille. Elle n'a pas peur de se lancer des défis jusqu'à atteindre tous les objectifs fixés.
Iih ou wah
Il s'agit du “oui” algérien. On peut acquiescer de différentes manières en Algérien. Dans le nord du pays, à l'est et le sud-est, vous pourrez utiliser “iih”, pour dire “oui”. Le mot débute avec un long i et se termine avec un h aspiré que l'on entend peu.
En langue arabe, "Comment ça va?" se dit " كيف حالك؟
Et "Mon amour" est traduisible par "حبي" (se prononçant "hubiy"). Ainsi, "Je t'aime mon amour" s'écrit "أحبك يا حبيبي" (ou "'Uhibuk ya habibi").
Voici quelques idées de prénoms arabes féminins en N : Nadia, Naïma, Nessima, Nour, Nabila, Nadima, Nimat, Nasira, Naila, Nawal, Naya, Nedjma, Nesrine, Nora, Najoua, Naëlle, Nafissa, Najwa, Nawel, Nayla, Nehla, Neïla, Nélya, Nesrine, Nessa, Nihal, Nola, Noor.
daughter n (pluriel: daughters)
2. Quels sont les surnoms romantiques en arabe pour les femmes ? Réponse : Les surnoms romantiques en arabe pour les femmes comprennent « Ya hayati » (ma vie), « Ya qalbi » (mon coeur) et « Ya rouhi » (mon âme).
آه، أنت وسيم، أنت ساحرة، أنت سريع على قدميك.
De l'arabe لا بأس , la-baâs (« « pas de mal », « ça va » »).
Omri, en hébreu עָמְרִי, est un roi d'Israël, père d'Achab et fondateur de la dynastie des Omrides. Omri signifie « ma vie» (voir Omer).
Tout d'abord, omri est un nom couramment utilisé en arabe. En traduction française, il peut se traduire par « vie » ou « durée de vie ». Il est souvent utilisé dans des expressions telles que « Habibi Omri » qui signifie « mon amour de ma vie ».
Terme affectueux équivalent à « mon amour », « chéri ». Ne t'inquiète pas pour moi, je ferai deux ou trois courses, je boirai un café, je marcherai, peu importe ! Alors d'accord, on se voit demain ? — Oui habibi, promis !
Ta beauté me rend fou, tu es magnifique. Tu es si belle que je ne peux m'empêcher de te regarder. Quand je te vois, j'oublie tout, car ta beauté suffit à me faire tout oublier. Ta beauté éclaire mon cœur.