أَكَلَ ('akala) /ʔa. ka.la/ : manger — inaccompli : يَأْكُلُ (ya'kulu) ; nom d'agent (participe actif) : آكِلٌ ('âkilũ).
Iih ou wah
Il s'agit du “oui” algérien. On peut acquiescer de différentes manières en Algérien. Dans le nord du pays, à l'est et le sud-est, vous pourrez utiliser “iih”, pour dire “oui”. Le mot débute avec un long i et se termine avec un h aspiré que l'on entend peu.
قَهْوَةٌ (qahw@ũ) : café.
En arabe, l'orange se dit برتقال, qui est un mot d'origine non-arabe.
لبن، لبن، لبن، لبن - ليس لبن.
Que l'on prononce : Ouhibbouk-احبكي pour une femme et Ouhibouka -احبك pour un homme. On insistera sur le “h” qui se prononce de manière aspirée et on rebondit sur le double “b” pour prononcer “je t'aime” en arabe.
En Algérie, au Maroc et en Tunisie, on utilisera le merci universel, soit شكرا – Choukran mais on a aussi des variantes.
En phonétique, cela s'écrit Layla sa3ida. On peut aussi dire bonne nuit « إصبح على خير », qui s'écrit Sabah al kheir.
Dans algérien , mouton se traduit par : kbeš, كبش .
melon en algérien
Les principales traductions de melon dans le dictionnaire français - algérien sont : betix, بتيخ, fouggous .
amyag: ečč, manger — amyag.com | taseftit n wemyag di teqbaylit — conjugaison du verbe kabyle.
Traduction manger en arabe tunisien : kla / yékoul / wékel.
nom masculin. familier Nourriture, repas. Ici on peut apporter son manger. déf.
"Waynak" signifie "où es-tu ?" en arabe.
Vous entendrez par exemple “habibi” qui veut dire “mon chéri” ou encore “hayati” qui signifie “mon existence”.
أريد أن أمارس معك الحب!
Abou, Abû ou Abu (أبو [abū], père) est le mot arabe signifiant père.
La métaphore tunisienne “Hlib El Ghoula” (le lait de l'ogresse) désigne une chose introuvable et précieuse.