Bínó lokutá mingi. Vous êtes beaucoup de mensonges (Vous êtes menteurs).
méchant en lingala. méchant dans lingala se traduit par : mabé (1 traductions totales).
Ta belle-soeur est très jalouse de toi.
Tu vas m'énerver. moninga na ye wana ya mundele apesaka ngai kanda.
Oza kizengi. Tu es bête. Oyo wana azokoma kizengi penza. Celui-là il devient bête, vraiment.
Nyama ya mboka —ntaba, ngulu, nsoso —esengeli kokɔtaka na ndako te.
Ce prénom, écrit Niama ou Nima, est d'origine arabe. Il veut dire « la bénédiction ».
Le terme "kitoko" est un adjectif en lingala, langue bantoue parlée en République Démocratique du Congo ainsi qu'en République du Congo (Congo-Brazzaville). Il peut être simplement traduit par "beau", "belle", "beauté" en français.
- Olingí okóma náni sima ya kelási na yŏ ? - Nalingi na koma enzinyele. - Comment t'appelles-tu ? - Je m'appelle Motema. - Quel âge as-tu ? - J'ai quinze ans. - Qu'est-ce que tu fais dans la vie ? - J'étudie, je suis élève.
'Je suis désolé de passer au mauvais moment. 'Limbisá ngai ndenge nakuti yo na mosala. Vous pourriez dire quelque chose comme : « Je suis désolé que tu aies entendu ça. Okoki koloba na ye maloba lokola: “Esali ngai mpasi ndenge oyokaki yango.
Alobaki ete: “Nalingi Yehova Nzambe, kasi naboi kozanga moninga na ngai.”
belle-fille n. fém. bokilo, pluriel : bakilo n. Bonjour, belle-fille ! : Mbote, bokilo !
Tout comme « Nalingaka yó » (ou « Na lingi yo ») qui est traduction de « Je t'aime » en lingala. Par exemple, si vous êtes en couple avec une certaine Dextérité, dites-lui « Nalingaka yó Dextérité ».
Dans lingala , papa se traduit par : tatá .
Dans lingala , oh mon dieu se traduit par : mama nangaye .
matondi mingi / melesi mingi. - likambo te. merci beaucoup.
Issa Kokobile. (Ndeko = frère ou soeur avec une précision soit: mwasi=femme et mobali =homme ou garçon).
Vous aurez remarqué qu'en lingala, le pronom personnel est attaché au verbe, contairement au français : Nazali : Je suis. On observe aussi que ozali permet indifféremment de tutoyer ou de vouvoyer quelqu'un. Ozali = Tu es ou Vous êtes . Un peu comme en anglais : You are .
– mfiawukidi ! : merci !
ndáko - house - la maison.
"Au cas où" sert à exprimer une éventualité. Cette locution soulève une hypothèse. Elle peut être employée seule ou introduire une proposition au conditionnel ou au subjonctif.