TOUBOU wossoura (à 1 pers.) / wassara (à plusieurs pers.)
Boujou, ka'w fè ?
Bonjour : Bonzour. Comment vas-tu ? : Koman ilé ? Ça va : léla. Lé bon : d'accord.
Mésyé zé dam bonjou ! : Bonjour messieurs dames ! Sa ou fé ? : Comment ça va ? Sa ka maché : Ça va.
Je t'aime en créole :
Créole Antillais (Antilles françaises) : mwen enmen. Créole Martiniquais (Martinique) : mwen enmen'w. Créole Guadeloupéen (Guadeloupe) : mwen enméw. Créole Réunionnais (La Réunion) : mi aim a ou.
Source : http://www.freelang.com/expressions/bonjour.php
TOUBOU wossoura (à 1 pers.) / wassara (à plusieurs pers.) ZOULOU sawubona (à 1 pers.) / sanibonani (à plusieurs pers.)
Créole guadeloupéen : « Mèsi » Créole guyanais : « Grémési » Créole haitien : « Mèsi » Créole martiniquais : « Mèsi »
Comment dire à une personne qu'elle est belle et tendre en créole Martiniquais ? ➤ Ou sé an bel fanm = Tu es une belle femme. ➤ Ou sé an bel nonm = Tu es un bel homme.
syouplé : s'il vous plaît ; "tanpri syouplé" = formule de politesse renforcée : littéralement "je vous en prie, s'il vous plaît".
Dites Sim en créole du Cap-Vert et en portugais.
Cela se prononce comme le mot sing en anglais.
« Je t'aime » se dit « Mwen enméw ». « Mwen bo'w » veut dire « Je t'embrasse ». « Bonvini » signifie « Bienvenue ». Et « Ka ou fé » est traduisible en créole guadeloupéen par « Comment ça va ? ».
Bouche. :: Bous ou Bouch ou Bèk.
Le mot créole mersi, s'emploie certes pour remercier l'interlocuteur Mi romersi azot, Je vous remercie ; gro mersi, grand merci ; mais le mot s'entend dans des formules de salutation où il signifie alors au revoir ou encore s'il vous plaît.
Créole Haïtien : « Mwen regrèt » ou « Eskize mwen »
An kidbol. :: Moche, mal foutu.
:: Mwatié ou Mwatyé.
Méchant. :: Angrinn ou Angrèn ou An foutan ou Méchan ou Mésan.
Autres expressions courantes
– Côté ou ka allé ? : Où vas tu ? – Ka ki là ? : Qui est là ?
fanm : femme ; on malfanm : une forte femme, une maîtresse-femme. fanmi : famille.
Ainsi : kriyé + N veut dire "appeler N" (et non pas "crier"...) gèl veut dire "bouche" (en parlant d'un humain) et non pas "gueule". - fèmé gèl a'w = tais-toi !
Et « Ti-bô » (ou « Tibo ») est la traduction de « Bisous » en créole (martiniquais, réunionnais, guadeloupéen, guyanais et haïtien). « Ba Moin un Ti-bô » signifie par exemple « Donne moi un bisous ». Cette expression amoureuse est très répandue chez les locuteurs créoles.
Dans ce cas, dites « Domi byen », qui est la traduction de « Bonne nuit » en créole guadeloupéen. À l'heure du crépuscule, c'est l'expression la répandue en Gwada.