L'expression la plus courante pour demander l'heure est : —¿Qué hora es? —Son las nueve. - Quelle heure est-il ? - Il est neuf heures.
Je vais prendre le train à 13h45. Cogeré el tren de las 13.45.
7h15 c'est le couvre feu. Las siete y cuarto es mi hora tope. 7h15 c'est le couvre feu. Las 7:15 es mi toque de queda.
Je pourrais prendre le train de 13h10 d'ici. Podría tomar el de la una y diez a casa desde aquí.
vers 10h30. Por la mañana, sobre las 10:30.
15 minutes après l'heure vous pouvez dire « et quart ». Par exemple : Il est une heure et quart : 1h15.
Les Romains commencent la journée à minuit (00h00). Los romanos comienzan el día a medianoche (00h00).
On écrit toujours « à tout à l'heure », sans « e ». Une exception réside dans l'expression familière « à toute ». L'origine du quiproquo est surtout phonétique.
Je dois lire ça à 15h30. Tengo que presentar esto a las 3.30. Je dois lire mon article à 15h30. Tengo que presentar mi ponencia a las 3.30.
Écrire l'heure en lettres Reformulation
Es la 1h00. Son las 23h30. Son las 6h45. Son las 20h00.
Son las once menos cinco. : « Il est onze heures moins cinq » (10h55). Es la una menos cuarto. : « Il est 13 heures moins le quart. » (12h45) Son las tres menos ocho. : « Il est 3 heures moins huit ».
La dernière entrée est à 18h45. La última entrada es a las 6.45pm.
Il est 13h40, fin de l'interrogatoire, j'arrête l'enregistrement. Son las 13:40, doy por terminado el interrogatorio y apago la cinta.
23h50, c'est 10 minutes avant minuit = Son las doce menos diez de la noche.
Ce n'est pas grave, vous pouvez écrire 1h30 ou 1h 1/2… D'accord, mais vous savez aussi que vous ne pourrez pas toujours et éternellement éviter la formule.
Je me lève à 6h45, comme chaque jour. Me levanto a las 6:45 como cada día.
Je peux vous donner rendez-vous vendredi à 14h15. Volverá el viernes a las dos quince.
C'est 8h15 du matin. Oh, vamos. son la ocho y cuarto de la mañana.