Pour dire merci, il y a le terme classique "choukran". L'interlocuteur doit alors répondre "La, choukran 3la wajib" (pas de remerciement pour mon devoir) ou plus simplement "bla jmil" qui signifie sans compliment, sans obligeance, c'est normal...
Comme en français on répondra au téléphone par un “allo”. En arabe il se prononce ahl-loh – آلو .
Étymologie. De l'arabe سلام , salam (« paix »), et l'expression "salam aleikoum" qui sert de salutation dans les contrées islamiques.
Pour dire “au revoir en arabe“, on utilisera l'expression Ma3a salama (مع السلامة).
Formule traditionnelle du français en Algérie qui sert à présenter ses félicitations et à donner sa bénédiction à quelqu'un.
Étymologie. De l'arabe بِسْمِ اللّٰه , Bismillāh (« au nom de Dieu »).
C'est aussi le cas de la locution adverbiale “avec plaisir”. Elle fait partie des expressions pour remercier en français. On peut aussi simplement répondre “merci à toi” ou “merci à vous”.
Que l'on prononce : Ouhibbouk-احبكي pour une femme et Ouhibouka -احبك pour un homme. On insistera sur le “h” qui se prononce de manière aspirée et on rebondit sur le double “b” pour prononcer “je t'aime” en arabe.
S'il vous plait en arabe se dit “من فضلكم” (Min fadhlikoum).
Traduction de "Non !" en arabe. لا تفعل!
Formule par laquelle les musulmans expriment leur gratitude à Dieu, leur satisfaction d'un évènement ou d'une affaire qui tourne bien. C'est l'équivalent de Dieu merci ou Louange à Dieu dans la bouche des chrétiens.
Nom issu de l'arabe « frère ». Prononcez « roya », avec un r guttural. Expression instaurant une relation de proximité avec un interlocuteur.
(Rare) Dieu soit loué .
Ce mot, qui est attesté depuis longtemps en français, s'emploie couramment aujourd'hui pour souligner la beauté de quelqu'un ou de quelque chose, ou pour évoquer quelque chose de mignon, de craquant. Il est un peu synonyme de trop beau !
Ce mot s'utilise principalement lors des prières, où il est répété plusieurs fois. Par exemple, dans la prière appelée tasbih , qui se récite au moment d'aller se coucher, le croyant répète trente-trois fois soubhanallah , puis autant de fois hamdoullah , puis autant de fois allahou akbar .
Comment répondre à Mabrouk ? Il est alors d'usage de répondre « Khair Moubarak ». Cela leur offre de bons vœux dans l'espoir qu'ils passeront également une « fête bénie ». Vous pouvez aussi dire « JazakAllah Khair » qui signifie merci, mais se traduit littéralement par « Qu'Allah vous récompense par sa bonté ».
Le mot bsahtek , qui s'écrit aussi bsartek et sartek , signifie « bravo, félicitations, bien joué ». On l'emploie pour féliciter quelqu'un qui a réussi quelque chose. Il sert aussi à complimenter quelqu'un qui a fait une bonne action, avec le sens de « c'est bien, respect pour ce que tu as fait ».
Mais en français, le plus souvent, on dit seulement salam , et rarement salam aleykoum .
Comment vas-tu ? كي داير؟ كي دايرة؟
Réponse : wa 'aleikoum as-salâm. Bonjour : sabâh el-kheir. Bonsoir : masa' el-kheir. Au revoir : bisslâma.