Les hiragana sont utilisés pour écrire les mots japonais, notamment les terminaisons des verbes et les particules grammaticales. Quant aux katakana, ils servent à transcrire les mots d'origine étrangère et les onomatopées.
Les hiragana (ひらがな)
C'est le premier alphabet syllabaire que nous devons apprendre. Il contient 46 signes, et est utilisé pour écrire tous les mots de la langue japonaise qui sont d'origine nippone (vocabulaire, grammaire, etc). Ils nous aident aussi à pouvoir lire les kanji que l'on ne connaît pas.
Les Hiragana permettent d'écrire :
Les particules grammaticales. les mots japonais dont l'écriture en kanji est soit inconnue de l'auteur ou d'une partie du lectorat, soit jugée trop formelle. les furigana, c'est-à-dire les prononciations de kanjis.
Une manière d'apprendre les hiraganas est d'utiliser la mnémotechnie visuelle et d'associer à chaque caractère une image plus facile à mémoriser. On mémorise alors l'image, que l'on associe à un son, celui du hiragana. /a/ Une antenne sur un toit: あ symbolise le dessin de l'antenne sur le toit.
Les hiragana sont utilisés pour écrire les mots japonais, notamment les terminaisons des verbes et les particules grammaticales. Quant aux katakana, ils servent à transcrire les mots d'origine étrangère et les onomatopées.
L'écriture japonaise
En japonais, il existe trois types de caractères : les hiragana, les katakana et les kanji. Les hiragana et les katakana sont des symboles phonétiques. Chacun représente une syllabe. Les kanji sont des idéogrammes qui ont chacun leur sens propre.
Minna no nihongo est l'un des livres de méthode les plus connus en la matière. Il est par ailleurs celui le plus utilisé dans chaque école pour apprendre le japonais au Japon. Que ce soit Osaka ou Tokyo, l'on trouvera certainement la méthode Minna no nihongo dans n'importe quelle école de langue !
Une accentuation pourtant très importante, car elle entraîne de nombreuses inflexions qui peuvent changer le sens du mot. Une forme écrite qui ne donne aucun indice sur la prononciation et un système de tons qui peut donner un tout autre sens au mot rendent cette langue particulièrement ardue.
Ces deux alphabets phonétiques proviennent d'anciens caractères chinois qui ont été simplifiés. Ces caractères chinois sont justement le dernier type d'écriture utilisé par les japonais, nommé les kanji.
Les deux syllabaires (hiragana et katakana) permettent de noter l'intégralité des sons existants de la langue japonaise (que l'on pourrait écrire uniquement avec ces syllabaires).
Les hiragana sont employés pour transcrire les mots de la langue japonaise actuelle et leur prononciation. Les katakana sont utilisés pour transcrire les mots étrangers, venus de l'anglais, du français, etc.
«Ça dépend de ce qu'on entend par apprendre le japonais. Plus j'avance, plus je me sens minable. Même les Japonais passent leur propre JLPT. Oui, on peut se débrouiller jusqu'à un certain stade.
Les Kanji japonais sont les « symboles » ou idéogrammes utilisés au Japon afin d'écrire. Au Japon, lorsque l'on écrit, on utilise 3 « alphabets » différents qui sont les Hiragana, les Katakana et les Kanji.
En japonais, l'âge se dit saï. Il y a deux kanji pour l'écrire : un traditionnel (歳) et un simplifié (才). Attention : il ne s'agit pas des années, contrairement au français, mais bien de l'âge tel que le "year(s) old" en anglais.
Il existe de nombreux dialectes (entre 7 et 14, cela diffère selon les linguistes), le mandarin et le cantonais étant les plus connus. Le chinois peut être considéré comme la langue la plus difficile au monde pour un anglophone et un francophone.
Le Japon se positionne au-dessus de la moyenne dans les dimensions de l'éducation, la sécurité et de la qualité de l'environnement. Il se classe en dessous de la moyenne pour ce qui est des revenus, des liens sociaux, de l'engagement civique et de la satisfaction à l'égard de la vie.
Alors si tu te demandes encore quelle langue asiatique apprendre, tu seras ravi d'apprendre que le coréen est considéré l'une des langues asiatiques les plus faciles! En effet, l'alphabet coréen, ou «hangeul», est relativement simple.
En conséquence, le sens de lecture d'un livre écrit en japonais est opposé au système alphabétique latin, alors que la «dernière» page est en fait la première, c'est-à-dire que le début est au verso du livre qu'on lit de droite à gauche et de haut en bas.
Les noms japonais désignant le Japon sont Nippon et Nihon (« là où naît le soleil »), ce que l'on traduit souvent par « Empire du soleil levant ».
Vous voulez apprendre à dire « Japon » (日本 ou にほん) en japonais ? Prononcez Nippon ou Nihon. Une prononciation n'est pas plus correcte que l'autre. Essayez de vous fier à la façon dont les gens qui vous entourent disent le mot.