Les verbes amener et emmener sont des paronymes, ce qui veut dire qu'ils ne se prononcent/ne s'écrivent pas exactement de la même façon mais sont tellement proches qu'on peut tout de même facilement les confondre. Il faut faire attention, car ces deux mots n'ont pas le même sens.
Définition paronyme
Par exemple, si “la voile (d'un bateau)” et “le voile (d'une mariée)” sont des homonymes parfaits (à l'exception de leur genre), “poison” et “poisson” sont des paronymes : ils s'écrivent presque pareil, à une lettre près, mais n'ont pas du tout le même sens. Le paronyme de poisson est poison.
C'est donc cela, la grande différence entre EMMENER et AMENER: on utilise EMMENER quand on va rester avec la personne dans le lieu où l'on va, alors qu'on va utiliser AMENER si on ne reste pas avec la personne une fois arrivés à destination.
Le verbe « amener » met l'accent sur la destination et suggère que l'on ne reste pas avec la personne ou l'animal. « Emmener » donne l'importance au lieu de départ que l'on quitte, et veut dire que l'on va rester avec la personne ou l'animal.
Amener : pour une personne que l'on mène à une autre personne. Emmener : pour une personne que l'on prend avec soi d'un lieu à un autre. Ajoutez Apporter ou Emporter aux phrases suivantes. N'oubliez pas de N'oubliez pas de conjuguer les verbes au besoin.
1. Mener quelqu'un quelque part. Synonyme : conduire, diriger, mettre, transporter.
verbe transitif. Mener avec soi (qqn, un animal) en allant d'un lieu à un autre.
Apporter et amener s'emploient pour traduire un mouvement qui aboutit à l'endroit d'où l'on parle, alors qu'emporter et emmener nous éloignent de ce dernier. « Il ne l'emportera pas au paradis » ne peut être dit que par qui est encore de ce monde.
« Ramener » a un sens un peu plus précis qu'« amener » et « emmener » ; l'action en elle-même, c'est pareil : vous prenez quelque chose et vous la mettez d'un point à un autre, mais quand vous dites « ramener », c'est que vous répétez une action qui a déjà été faite (vous avez amené une fois, vous ramenez une autre ...
On écrit « emmener », « amener », « emporter » ou « apporter » selon le contexte. On apporte ou on emporte quelque chose ; on amène ou on emmène un personne ou un animal. « apporter » ou « amener » contiennent l'idée de venir dans un lieu ; « emporter » ou « emmener » contiennent l'idée d'aller vers un lieu.
Comme mener. Attention à l'alternance e/è : emmener ; j'emmène, il emmène, mais nous emmenons ; il emmènera ; qu'il emmène mais que nous emmenions ; emmené. Emmener / emporter. Ne pas confondre ces deux mots souvent employés l'un pour l'autre dans la langue orale familière.
le participe passé "fait", employé avec le verbe AVOIR, s'accorde en genre et en nombre avec le COD, s'il est placé avant le verbe, ce qui est le cas ici:" qu'", mis pour proposition, est le COD du verbe faire. il faut donc écrire ce participe passé au féminin singulier,(comme proposition, F,S), soit FAITE.
Lorsqu'il s'agit d'un verbe qui ne s'emploie qu'en tournure impersonnelle, on écrit toujours qu'il. C'est ce qu'il faut écrire (et non ce qui faut écrire). Lorsque le sujet logique du verbe est exprimé, c'est la forme qu'il que l'on utilise.
Ex : - butoir : Pièce destinée à arrêter le mouvement d'un mécanisme en lui faisant obstacle.
Attention à ne pas confondre ces paronymes. "Bise" désigne un vent vif, "brise" désigne un vent faible. Le nom "bise" désigne un vent vif et froid venant du Nord. La Fontaine l'a employé dans un sens poétique pour désigner la rudesse de l'hiver.
Exemple : Les mots « sang », « cent » et « sans » sont des homonymes homographes, car ils se prononcent exactement pareil.
Tout d'abord, vous devez savoir que ces deux formes verbales sont correctes. En fonction du contexte de votre phrase, vous pouvez dire Je t'amène ou Je t'emmène.
amène adj. Qui est agréable, qui charme par sa douceur. amener v.t. Faire venir quelqu'un avec soi.
Étymologie de « apporter »
Apportare, de ad, à, et portare (voy. PORTER) ; bourguig.
voyageur, voyageuse
Qui effectue fréquemment de longs déplacements, qui voyage habituellement : Être peu voyageur. 2.
"Au cas où" sert à exprimer une éventualité. Cette locution soulève une hypothèse. Elle peut être employée seule ou introduire une proposition au conditionnel ou au subjonctif. Exemple : Prends ton sac, au cas où.
ou adv.] Pronom, adverbe relatif désignant le lieu au propre ou au figuré et secondairement le temps. 1. a) [L'antécédent désigne un lieu, au propre ou au fig.]
emménager v.i. S'installer dans un nouveau logement. emménager v.t. Transporter quelque chose dans un nouveau logement.
verbe intransitif Passer, voyager en transit.